< Ohabolana 18 >
1 Mañean-drao ty mirery, tsambolitio’e ze atao vere-to.
He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
2 Tsy no’ i dagolay ty faharendrehañe, fa ty mampiboake ty heve’e avao.
A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
3 Ie pok’eo ty tsivokatse, mipotìtse eo ka ty teratera, vaho indrezan-kasalarañe ty inje.
When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 Rano laleke ty fisaontsim-palie’ ondaty, torahañe mibobobobo ty figoangoañan-kihitse.
The words of a man's mouth are deep waters, [and] the fountain of wisdom is a gushing brook.
5 Tsy mahasoa te osiheñe ty raty, hikihoañe ty vañoñe an-jaka.
It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
6 Mikaidraha o soñi’ i dagolao, naho mikai-tampify ty vava’e.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
7 Fiantoa’ i seretsey ty vava’e, vaho mpamandrike ty fiai’e o soñi’eo.
A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
8 Kenoke mafiry ty fivolam-pitolom-boetse, migodoñe mb’añ’ova’ ondaty ao.
The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 Rahalahi’ ty mpijoy, ty mpilesa am-pitoloña’e.
He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
10 Fitalakesañ’abo fatratse ty tahina’ Iehovà, milay mb’ama’e ao ty vantañe vaho onjoneñe tsy takatse.
The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11 Rova fatratse ty varam-pañaleale, naho hoe kijoly abo añ’ereñere’e ao.
The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
12 Aolo’ ty ikorovoha’ ondaty ty fiebotseboran-tro’e, fe miaolo’ ty hasiñe ty firehañe.
Before destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.
13 Ie manoiñe aolo’ t’ie mitsanoñe: le hagegea’e naho hasalara’e.
He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
14 Mahafeake hasilofañe ty tro’ ondaty, fa ia ka ty mahaleo ty fikoretan’ arofo.
The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
15 Mitoha hilala ty tro’ i mahatsikarake, vaho mañotsohotso hihitse an-dravembia’e ty mahilala.
The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Anokafan-dalañe ty ravoravo’ ondaty, manese aze hiatreke ty bey.
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 Heveren-ko to ty mitalily valoha’e, ampara’ te pok’eo ty mañody aze.
He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
18 Abala’ ty tora-tsato-piso ty fifandierañe, ie mampivike ty mpifanjomotse.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19 Mora ty mandreketse rova fatratse, ta ty rañetse torifike, vaho hoe tsotso-bim-pitilik’abo ty fifanjomorañe.
A brother offended is [harder to be won] than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
20 Ty havokaram-palie’ ondaty ro mahaenem-pisafoa, o vokam-pivimbi’eo ro maha-anjañe.
A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
21 Manandily ami’ ty haveloñe naho ami’ty havilasy ty fameleke, hikama amo vokare’eo ze mikoko aze.
Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
22 Mahaonin-kasoa ty tendreke valy, vaho isohe’ Iehovà.
Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
23 Mihalaly tretrè ty rarake, fe sotrafe’ ty mpitsikafo.
He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
24 Mianto t’indaty lako rañetse, fe ao ty ate-hena mipiteke soa te ami’ty rahalahy.
A man of [many] friends will come to ruin but there is a friend [that] sticketh closer than a brother.