< Ohabolana 17 >

1 Hàmake ty pilipito’e maike am-pianjiñañe, ta ty anjomba lifo-takataka mitraoke falaiñañe.
睦じうして一塊の乾けるパンあるは あらそひありて宰れる畜の盈たる家に愈る
2 Ty ondevo mitoloñ’ an-kahiti’e ty hifehe ty anake mahasalatse, ie hifanjara lova aman-droahalahy.
かしこき僕は恥をきたらする子ををさめ 且その子の兄弟の中にありて産業を分ち取る
3 Tranaheñe an-tsinihara ty volafoty naho an-daforo ty volamena, vaho Iehovà ro mpitsòk’ arofo.
銀を試むる者は坩堝 金を試むる者は鑢 人の心を試むる者はヱホバなり
4 Mañaon-tsoñin-tsereheñe ty lo-tsereke, tsatsihe’ i remborake ty lela manivetive.
惡を行ふものは虚偽のくちびるにきき 虚偽をいふ者はあしき舌に耳を傾ぶく
5 Mañìnje i Andrianamboatse aze t’ie mañinje o rarakeo; tsy ho po-lafa ty mitohàke ami’ty hankàñe.
貧人を嘲るものはその造主をあなどるなり 人の災禍を喜ぶものは罪をまぬかれず
6 Sabakan-engen-droanjia o afe’eo, vaho enge’ o anakeo o rae’eo.
孫は老人の冠弁なり 父は子の榮なり
7 Tsy mañeva i dagola ty enta-soa-fehe; lombolombo izay ty soñy vìlañe an-droandriañe.
勝れたる事をいふは愚なる人に適はず 況て虚偽をいふ口唇は君たる者に適はんや
8 Vatosoa am-pihainom-pahazo aze ty falalàñe, mampitombo mb’atia mb’aroa.
贈物はこれを受る者の目には貴き珠のごとし その向ふところにて凡て幸福を買ふ
9 Mpipay hatea ty mpanaroñe fiolàñe, fe mampiria rañetse te mamereñ’ indroe.
愛を追求むる者は人の過失をおほふ 人の事を言ひふるる者は朋友をあひ離れしむ
10 Laleke ty itrofaha’ ty endake ami’ty mahihitse, ta ty lafa zato ami’ty dagola.
一句の誡命の智人に徹るは百囘扑つことの愚なる人に徹るよりも深し
11 Mipay fiodiañe avao ty mpiola, aa le hañitrifañe irake masiake.
叛きもとる者はただ惡きことのみをもとむ 比故に彼にむかひて残忍なる使者遣はさる
12 Hàmake hifanampe ami’ty lambon’ala nalàeñ-anake, te ami’ty dagola aman-kagegea’e.
愚なる者の愚妄をなすにあはんよりは寧ろ子をとられたる牝熊にあへ
13 Tsy ho po-hekoheko ty akiba’ ty mamereñe raty ami’ty soa.
惡をもて善に報ゆる者は惡その家を離れじ
14 Hoe mampipororoake rano ty fifotoram-pifandierañe, aa le apoho i lietsey tsy hiforehetse ho aly.
争端の起源は堤より水をもらすに似たり この故にあらそひの起らざる先にこれを止むべし
15 Songa tiva am’ Iehovà ty mañatò ty lo-tsereke naho ty mamàtse ty vantañe.
惡者を義とし義者を惡しとするこの二の者はヱホバに憎まる
16 Aia ty dagola te hinday drala an-taña’e hikaloa’e hihitse kanao tsy an-tro’e ao ty hilala.
愚なる者はすでに心なし何ぞ智慧をかはんとて手にその價の金をもつや
17 Mikoko nainai’e ty rañetse, fe nasamake ho an-tsam-poheke ty rahalahy.
朋友はいづれの時にも愛す 兄弟は危難の時のために生る
18 Miroe-rano ty manò-taña hiantofa’e ty songon-drañetse.
智慧なき人は手を拍てその友の前にて保證をなす
19 Mpitea fiolàñe ty mpikoko lietse, vaho mikai-rotsake ty mandranjy lalambey abo.
争端をこのむ者は罪を好み その門を高くする者は敗壊を求む
20 Tsy mahatrea hasoa ty mengok’ an-troke; vaho mihotrak’ an-kaloviloviañe ao ty aman-dela mamañahy.
邪曲なる心ある者はさいはひを得ず その舌をみだりにする者はわざはひに陥る
21 Ho aman’anahelo ty misamake ty minè; vaho tsy aman-kaehake ty rae’ i gegey.
愚なる者を産むものは自己の憂を生じ 愚なる者の父は喜樂を得ず
22 Aoly soa ty arofo mifale, fe mahamain-taolañe ty hafola-po.
心のたのしみは良薬なり 霊魂のうれひは骨を枯す
23 Mandrambe vokañe boak’am-pisafoa ty lahiaga, hampikelokeloke ty lalam-bantañe.
惡者は人の懐より賄賂をうけて審判の道をまぐ
24 Añatrefa’ ty mahatsikarake ty hihitse, fe mihilohilo mb’añ’olo-tane añe ty maso’ i dagola.
智慧は哲者の面のまへにあり されど愚なる者は目を地の極にそそぐ
25 Mañembetse an-drae ty hagegean’ana-dahy, vaho hafairañe amy nitoly azey.
愚なる子は其父の憂となり 亦これを生る母の煩労となる
26 Tsy mahasoa te liloveñe ty malio-tahiñe, naho ty andafañe roandriañe ty amy havañona’ey.
義者を罰するは善らず 貴き者をその義ががために扑は善らず
27 Malea fisaontsy ty mahilala, mahalie-troke t’indaty maharendreke.
言を寡くする者は知識あり 心の静なる者は哲人なり
28 Ndra i seretsey ro atao mahihitse naho mahafianjiñe, mbore atao hendre t’ie mahatan-tsoñy.
愚なる者も黙するときは智慧ある者と思はれ その口唇を閉るときは哲者とおもはるべし

< Ohabolana 17 >