< Ohabolana 17 >

1 Hàmake ty pilipito’e maike am-pianjiñañe, ta ty anjomba lifo-takataka mitraoke falaiñañe.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of flesh-banquets with strife.
2 Ty ondevo mitoloñ’ an-kahiti’e ty hifehe ty anake mahasalatse, ie hifanjara lova aman-droahalahy.
A prudent servant shall rule over a son who causeth shame; Yea, with brothers he shall share the inheritance.
3 Tranaheñe an-tsinihara ty volafoty naho an-daforo ty volamena, vaho Iehovà ro mpitsòk’ arofo.
The refining-pot is for silver, and the furnace for gold; But the LORD trieth hearts.
4 Mañaon-tsoñin-tsereheñe ty lo-tsereke, tsatsihe’ i remborake ty lela manivetive.
An evil-doer listeneth to mischievous lips; And a liar giveth ear to a destructive tongue.
5 Mañìnje i Andrianamboatse aze t’ie mañinje o rarakeo; tsy ho po-lafa ty mitohàke ami’ty hankàñe.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; He that is glad at calamities shall not go unpunished.
6 Sabakan-engen-droanjia o afe’eo, vaho enge’ o anakeo o rae’eo.
Children's children are the crown of the aged, And their fathers the glory of sons.
7 Tsy mañeva i dagola ty enta-soa-fehe; lombolombo izay ty soñy vìlañe an-droandriañe.
Excellent speech becometh not the base; How much less lying lips the noble!
8 Vatosoa am-pihainom-pahazo aze ty falalàñe, mampitombo mb’atia mb’aroa.
A gift is a precious stone in the eyes of him who taketh it; Whithersoever it turneth it hath success.
9 Mpipay hatea ty mpanaroñe fiolàñe, fe mampiria rañetse te mamereñ’ indroe.
He who covereth an offence seeketh love; But he who recurreth to a matter removeth a friend.
10 Laleke ty itrofaha’ ty endake ami’ty mahihitse, ta ty lafa zato ami’ty dagola.
A reproof will penetrate deeper into a wise man Than a hundred stripes into a fool.
11 Mipay fiodiañe avao ty mpiola, aa le hañitrifañe irake masiake.
An evil man seeketh only rebellion; Therefore shall a cruel messenger be sent against him.
12 Hàmake hifanampe ami’ty lambon’ala nalàeñ-anake, te ami’ty dagola aman-kagegea’e.
Let a man meet a bear robbed of her whelps, Rather than a fool in his folly.
13 Tsy ho po-hekoheko ty akiba’ ty mamereñe raty ami’ty soa.
Whoso returneth evil for good, Evil shall not depart from his house.
14 Hoe mampipororoake rano ty fifotoram-pifandierañe, aa le apoho i lietsey tsy hiforehetse ho aly.
The beginning of strife is as when one letteth out water; Therefore leave off contention before it rolleth onward.
15 Songa tiva am’ Iehovà ty mañatò ty lo-tsereke naho ty mamàtse ty vantañe.
He that justifieth the wicked, And he that condemneth the just, Both alike are an abomination to the LORD.
16 Aia ty dagola te hinday drala an-taña’e hikaloa’e hihitse kanao tsy an-tro’e ao ty hilala.
Why should a price be in the hand of a fool To get wisdom, seeing he hath no sense?
17 Mikoko nainai’e ty rañetse, fe nasamake ho an-tsam-poheke ty rahalahy.
A friend loveth at all times; But in adversity he is born a brother.
18 Miroe-rano ty manò-taña hiantofa’e ty songon-drañetse.
A man who lacketh understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his friend.
19 Mpitea fiolàñe ty mpikoko lietse, vaho mikai-rotsake ty mandranjy lalambey abo.
He who loveth strife loveth transgression; He who raiseth high his gate seeketh ruin.
20 Tsy mahatrea hasoa ty mengok’ an-troke; vaho mihotrak’ an-kaloviloviañe ao ty aman-dela mamañahy.
He that is of a deceitful heart shall find no good; And he that turneth about with his tongue shall fall into mischief.
21 Ho aman’anahelo ty misamake ty minè; vaho tsy aman-kaehake ty rae’ i gegey.
Whoso begetteth a fool doeth it to his sorrow; Yea, the father of the fool hath no joy.
22 Aoly soa ty arofo mifale, fe mahamain-taolañe ty hafola-po.
A merry heart doeth good to the body; But a broken spirit drieth up the bones.
23 Mandrambe vokañe boak’am-pisafoa ty lahiaga, hampikelokeloke ty lalam-bantañe.
The wicked man taketh a gift out of the bosom, To pervert the ways of judgment.
24 Añatrefa’ ty mahatsikarake ty hihitse, fe mihilohilo mb’añ’olo-tane añe ty maso’ i dagola.
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Mañembetse an-drae ty hagegean’ana-dahy, vaho hafairañe amy nitoly azey.
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bore him.
26 Tsy mahasoa te liloveñe ty malio-tahiñe, naho ty andafañe roandriañe ty amy havañona’ey.
Moreover, to punish the righteous is not good, Nor to smite the noble for their equity.
27 Malea fisaontsy ty mahilala, mahalie-troke t’indaty maharendreke.
He that spareth his words is imbued with knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Ndra i seretsey ro atao mahihitse naho mahafianjiñe, mbore atao hendre t’ie mahatan-tsoñy.
Even a fool, when he is silent, is accounted wise; He that shutteth his lips is a man of understanding.

< Ohabolana 17 >