< Ohabolana 16 >
1 A ondatio ty fisafirin-arofo, fe a Iehovà ty famaleam-pameleke.
The plans of the heart belong to a person, but from Yahweh comes the answer from his tongue.
2 Malio am-pihaino’ ondaty ze hene sata’e, fa mpandanja arofo t’Iehovà.
All of a person's ways are pure in his own eyes, but Yahweh weighs the spirits.
3 Apoho am’ Iehovà o fitoloña’oo, le hijadoñe o safiri’oo.
Commit your works to Yahweh and your plans will succeed.
4 Kila tsinene’ Iehovà ho ami’ty fanoa’e, ndra o lo-tserekeo ho an-tsan-kòheke.
Yahweh has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
5 Fonga tiva am’ Iehovà o mpibohabohao, tsy kalafo t’ie tsy ho po-lafa.
Yahweh hates everyone who has an arrogant heart, but be sure of this, they will not go unpunished.
6 Mampijebañe fiolañe ty fiferenaiñañe naho ty hatò, Fisitahañe ami’ty raty ty fañeveñañe am’ Iehovà.
By covenant faithfulness and trustworthiness iniquity is atoned for and by the fear of Yahweh people turn away from evil.
7 Ie no’ Iehovà ty sata’ ondaty, le hampanintsiñe’e o rafelahi’eo.
When a person's ways are pleasing to Yahweh, he makes even that person's enemies to be at peace with him.
8 Hàmake ty kedekede an-kavañonañe, ta ty tambe bey tsy an-kahiti’e.
Better is a little with what is right, than a large income with injustice.
9 Misafiry ty lala’e ty tro’ ondaty, fe tehafe’ Iehovà o lia’eo.
In his heart a person plans out his way, but Yahweh directs his steps.
10 Fañentoan’ Añahare ty am-pivimbi’ i mpanjakay; tsy hiota ty falie’e te mizaka.
Insightful decisions are on the lips of a king, his mouth should not betray justice.
11 A Iehovà o vatom-pandanja naho balantsio; hene sata’e o vato an-koroñeo.
Honest scales come from Yahweh; all the weights in the bag are his work.
12 Tiva amo mpanjakao ty mpanao raty, fa norizañe an-kahiti’e i fiambesa’ey.
When kings do wicked things, that is something to be despised, for a throne is established by doing what is right.
13 Mahafale o mpanjakao ty fivimby mahity, vaho isohe’e ty misaontsy an-kavantañañe.
A king delights in lips that say what is right and he loves the one who speaks directly.
14 Mpisangitrike fikoromahañe ty haviñeram-panjaka, fe hampanintsiñe aze t’indaty mahihitse.
A king's wrath is a messenger of death but a wise man will try to calm his anger.
15 Haveloñe ty filoeloean-daharam-panjaka, naho hoe rahoñe minday oran-dohataoñe ty fañisoha’e.
In the light of a king's face is life and his favor is like a cloud that brings a spring rain.
16 Soa hatò ty ahazoan-kihitse ta ty volamena! naho ty hijobon-kilala te ami’ty volafoty.
How much better it is to get wisdom than gold. To get understanding should be chosen more than silver.
17 Ty ihankaña’e haratiañe ro lala’ o vantañeo, vaho mahavontitits’ aiñe ty mahambeñe i lia’ey.
The highway of upright people turns away from evil; the one who protects his life guards his way.
18 Miaolo ty firotsahañe ty firengevohañe, vaho iaoloa’ ty troke miebotsebotse ty fihotrahañe.
Pride comes before destruction and a haughty spirit before a downfall.
19 Hàmake te mpiamo rarake an-troke mirekeo, ta te mitraok’ amo mifanjara o kinopake am-pibohabohañeo.
It is better to be humble among poor people than to divide the spoil with proud people.
20 Hene hanjo hasoa ze mañaoñe i tsaray, haha ty miato am’ Iehovà.
Whoever contemplates what they are taught will find what is good, and those who trust in Yahweh will be blessed.
21 Atao mahatsikarake ty mahihitse añ’arofo; mahafañosike fañòhañe ty saontsy malea.
The one who is wise in heart is called discerning and sweetness of speech improves the ability to teach.
22 Ranon-kavelo migoangoañe ty hilala amy ze manañ’aze; fe hagegeañe ty fandafàñe i dagola.
Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the instruction of fools is their foolishness.
23 Mañòke ty falie’ i mahihitsey ty tro’e, vaho tompea’e fañòhañe o fivimbi’eo.
The heart of a wise person gives insight to his mouth and adds persuasiveness to his lips.
24 Hoe papy tantele ty saontsy mampanintsy, mamy añ’arofo naho mampijangan-taolañe.
Pleasant words are a honeycomb— sweet to the soul and healing to the bones.
25 Eo ty lalañe atao’ t’indaty ho vantañe, fe fikoromahañe ty figadoña’e.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
26 Mifanehake ho aze ty fiai’ ondaty, vaho azim-palie’e.
The laborer's appetite works for him; his hunger urges him on.
27 Mikabo-draha t’i Beliale1, afo misolebotse ty am-pivimbi’e ao.
A worthless person digs up mischief and his speech is like a scorching fire.
28 Mampiboele hotakotake t’indaty mengoke, mampifanarake mpiatehena ty bisibisike.
A perverse person stirs up conflict and a gossip separates close friends.
29 Risihe’ t’indaty piaroteñe ty rañe’e, vaho kozozote’e mb’an-dalan-tsy soa.
A man of violence lies to his neighbor and leads him down a path that is not good.
30 Mikinia raha mengoke ty mpipie maso, vaho mampifetsake haratiañe ty mpimontso.
The one who winks the eye is plotting perverse things; those who purse the lips will bring evil to pass.
31 Sabakan-engeñe ty maroi-foty; oniñe an-dalan-kavañonañe eo.
Gray hair is a crown of glory; it is gained by living the right way.
32 Lombolombo ty fanalolahy ty malaon-kaviñerañe, vaho ambone’ ty mpitavañe rova ty mahafeleke ty tro’e.
It is better to be slow to anger than to be a warrior and one who rules his spirit is stronger than one who conquers a city.
33 Tora-tsato-piso am-pe, Iehovà avao ro Mpanampake.
The lots are cast into the lap, but the decision is from Yahweh.