< Ohabolana 16 >
1 A ondatio ty fisafirin-arofo, fe a Iehovà ty famaleam-pameleke.
The preparations of the heart are man's, but the answer of the tongue is from the LORD.
2 Malio am-pihaino’ ondaty ze hene sata’e, fa mpandanja arofo t’Iehovà.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
3 Apoho am’ Iehovà o fitoloña’oo, le hijadoñe o safiri’oo.
Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
4 Kila tsinene’ Iehovà ho ami’ty fanoa’e, ndra o lo-tserekeo ho an-tsan-kòheke.
The LORD hath made every things for His own purpose, yea, even the wicked for the day of evil.
5 Fonga tiva am’ Iehovà o mpibohabohao, tsy kalafo t’ie tsy ho po-lafa.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; my hand upon it! he shall not be unpunished.
6 Mampijebañe fiolañe ty fiferenaiñañe naho ty hatò, Fisitahañe ami’ty raty ty fañeveñañe am’ Iehovà.
By mercy and truth iniquity is expiated; and by the fear of the LORD men depart from evil.
7 Ie no’ Iehovà ty sata’ ondaty, le hampanintsiñe’e o rafelahi’eo.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Hàmake ty kedekede an-kavañonañe, ta ty tambe bey tsy an-kahiti’e.
Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.
9 Misafiry ty lala’e ty tro’ ondaty, fe tehafe’ Iehovà o lia’eo.
A man's heart deviseth his way; but the LORD directeth his steps.
10 Fañentoan’ Añahare ty am-pivimbi’ i mpanjakay; tsy hiota ty falie’e te mizaka.
A divine sentence is in the lips of the king; his mouth trespasseth not in judgment.
11 A Iehovà o vatom-pandanja naho balantsio; hene sata’e o vato an-koroñeo.
A just balance and scales are the LORD'S; all the weights of the bag are His work.
12 Tiva amo mpanjakao ty mpanao raty, fa norizañe an-kahiti’e i fiambesa’ey.
It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
13 Mahafale o mpanjakao ty fivimby mahity, vaho isohe’e ty misaontsy an-kavantañañe.
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
14 Mpisangitrike fikoromahañe ty haviñeram-panjaka, fe hampanintsiñe aze t’indaty mahihitse.
The wrath of a king is as messengers of death; but a wise man will pacify it.
15 Haveloñe ty filoeloean-daharam-panjaka, naho hoe rahoñe minday oran-dohataoñe ty fañisoha’e.
In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 Soa hatò ty ahazoan-kihitse ta ty volamena! naho ty hijobon-kilala te ami’ty volafoty.
How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Ty ihankaña’e haratiañe ro lala’ o vantañeo, vaho mahavontitits’ aiñe ty mahambeñe i lia’ey.
The highway of the upright is to depart from evil; he that keepeth his way preserveth his soul.
18 Miaolo ty firotsahañe ty firengevohañe, vaho iaoloa’ ty troke miebotsebotse ty fihotrahañe.
Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Hàmake te mpiamo rarake an-troke mirekeo, ta te mitraok’ amo mifanjara o kinopake am-pibohabohañeo.
Better it is to be of a lowly spirit with the humble, than to divide the spoil with the proud.
20 Hene hanjo hasoa ze mañaoñe i tsaray, haha ty miato am’ Iehovà.
He that giveth heed unto the word shall find good; and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
21 Atao mahatsikarake ty mahihitse añ’arofo; mahafañosike fañòhañe ty saontsy malea.
The wise in heart is called a man of discernment; and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 Ranon-kavelo migoangoañe ty hilala amy ze manañ’aze; fe hagegeañe ty fandafàñe i dagola.
Understanding is a fountain of life unto him that hath it; but folly is the chastisement of fools.
23 Mañòke ty falie’ i mahihitsey ty tro’e, vaho tompea’e fañòhañe o fivimbi’eo.
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
24 Hoe papy tantele ty saontsy mampanintsy, mamy añ’arofo naho mampijangan-taolañe.
Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Eo ty lalañe atao’ t’indaty ho vantañe, fe fikoromahañe ty figadoña’e.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
26 Mifanehake ho aze ty fiai’ ondaty, vaho azim-palie’e.
The hunger of the labouring man laboureth for him; for his mouth compelleth him.
27 Mikabo-draha t’i Beliale1, afo misolebotse ty am-pivimbi’e ao.
An ungodly man diggeth up evil, and in his lips there is as a burning fire.
28 Mampiboele hotakotake t’indaty mengoke, mampifanarake mpiatehena ty bisibisike.
A froward man soweth strife; and a whisperer separateth familiar friends.
29 Risihe’ t’indaty piaroteñe ty rañe’e, vaho kozozote’e mb’an-dalan-tsy soa.
A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
30 Mikinia raha mengoke ty mpipie maso, vaho mampifetsake haratiañe ty mpimontso.
He that shutteth his eyes, it is to devise froward things; he that biteth his lips bringeth evil to pass.
31 Sabakan-engeñe ty maroi-foty; oniñe an-dalan-kavañonañe eo.
The hoary head is a crown of glory, it is found in the way of righteousness.
32 Lombolombo ty fanalolahy ty malaon-kaviñerañe, vaho ambone’ ty mpitavañe rova ty mahafeleke ty tro’e.
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
33 Tora-tsato-piso am-pe, Iehovà avao ro Mpanampake.
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.