< Ohabolana 16 >

1 A ondatio ty fisafirin-arofo, fe a Iehovà ty famaleam-pameleke.
Human beings may make plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
2 Malio am-pihaino’ ondaty ze hene sata’e, fa mpandanja arofo t’Iehovà.
People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their intentions.
3 Apoho am’ Iehovà o fitoloña’oo, le hijadoñe o safiri’oo.
Trust whatever you do to the Lord, and your plans will be successful.
4 Kila tsinene’ Iehovà ho ami’ty fanoa’e, ndra o lo-tserekeo ho an-tsan-kòheke.
The Lord has a purpose in everything he does, even the wicked for the day of trouble.
5 Fonga tiva am’ Iehovà o mpibohabohao, tsy kalafo t’ie tsy ho po-lafa.
The Lord hates the arrogant. You can be certain of this: the wicked won't go unpunished.
6 Mampijebañe fiolañe ty fiferenaiñañe naho ty hatò, Fisitahañe ami’ty raty ty fañeveñañe am’ Iehovà.
Sin is forgiven through trustworthy love and faithfulness; by honoring the Lord people are saved from evil.
7 Ie no’ Iehovà ty sata’ ondaty, le hampanintsiñe’e o rafelahi’eo.
When the way that people live pleases the Lord, he makes even their enemies be at peace with them.
8 Hàmake ty kedekede an-kavañonañe, ta ty tambe bey tsy an-kahiti’e.
Better to have just a little and be honest than to have a lot and be dishonest.
9 Misafiry ty lala’e ty tro’ ondaty, fe tehafe’ Iehovà o lia’eo.
You can plan in your mind what to do, but the Lord will guide you.
10 Fañentoan’ Añahare ty am-pivimbi’ i mpanjakay; tsy hiota ty falie’e te mizaka.
The king is inspired in what he says; he is not unreliable in his decisions.
11 A Iehovà o vatom-pandanja naho balantsio; hene sata’e o vato an-koroñeo.
Accurate scales and balances are important to the Lord. He has determined all the weights in the bag.
12 Tiva amo mpanjakao ty mpanao raty, fa norizañe an-kahiti’e i fiambesa’ey.
It's a terrible thing for a king to do evil, for his throne is based on doing right.
13 Mahafale o mpanjakao ty fivimby mahity, vaho isohe’e ty misaontsy an-kavantañañe.
People who tell the truth please kings; they love those who say what is right.
14 Mpisangitrike fikoromahañe ty haviñeram-panjaka, fe hampanintsiñe aze t’indaty mahihitse.
An angry king can put you to death. If you're wise you'll try and calm him down.
15 Haveloñe ty filoeloean-daharam-panjaka, naho hoe rahoñe minday oran-dohataoñe ty fañisoha’e.
If the king is smiling, you'll live; his blessing is like the clouds that bring spring rain.
16 Soa hatò ty ahazoan-kihitse ta ty volamena! naho ty hijobon-kilala te ami’ty volafoty.
Far better to get wisdom than gold; far better to choose knowledge than silver.
17 Ty ihankaña’e haratiañe ro lala’ o vantañeo, vaho mahavontitits’ aiñe ty mahambeñe i lia’ey.
The highway of the good leads away from evil. If you watch where you're going you'll save your life.
18 Miaolo ty firotsahañe ty firengevohañe, vaho iaoloa’ ty troke miebotsebotse ty fihotrahañe.
Pride leads to destruction; and an arrogant spirit leads to a fall.
19 Hàmake te mpiamo rarake an-troke mirekeo, ta te mitraok’ amo mifanjara o kinopake am-pibohabohañeo.
Better to have a humble spirit and live with the poor than to share plunder with the proud.
20 Hene hanjo hasoa ze mañaoñe i tsaray, haha ty miato am’ Iehovà.
If you pay attention to wise instruction you will do well; you'll be happy if you trust in the Lord.
21 Atao mahatsikarake ty mahihitse añ’arofo; mahafañosike fañòhañe ty saontsy malea.
If you think wisely you'll be called perceptive; if you speak pleasantly you'll be persuasive.
22 Ranon-kavelo migoangoañe ty hilala amy ze manañ’aze; fe hagegeañe ty fandafàñe i dagola.
If you have good sense it will be a fountain of life to you, but stupid people are punished by their stupidity.
23 Mañòke ty falie’ i mahihitsey ty tro’e, vaho tompea’e fañòhañe o fivimbi’eo.
A wise mind makes sure to say sensible things; the words spoken are persuasive.
24 Hoe papy tantele ty saontsy mampanintsy, mamy añ’arofo naho mampijangan-taolañe.
Kind words are like a honeycomb—they taste sweet and are healthy for the body.
25 Eo ty lalañe atao’ t’indaty ho vantañe, fe fikoromahañe ty figadoña’e.
There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
26 Mifanehake ho aze ty fiai’ ondaty, vaho azim-palie’e.
A good appetite helps workers—hunger encourages them.
27 Mikabo-draha t’i Beliale1, afo misolebotse ty am-pivimbi’e ao.
Worthless people plot evil and their words burn like fire.
28 Mampiboele hotakotake t’indaty mengoke, mampifanarake mpiatehena ty bisibisike.
Quarrelsome people cause conflict, and a gossip comes between the closest friends.
29 Risihe’ t’indaty piaroteñe ty rañe’e, vaho kozozote’e mb’an-dalan-tsy soa.
Violent people lure their friends, and lead them in a direction that's not good for them.
30 Mikinia raha mengoke ty mpipie maso, vaho mampifetsake haratiañe ty mpimontso.
People who give you a sly wink are plotting bad things; they purse their lips and make evil happen.
31 Sabakan-engeñe ty maroi-foty; oniñe an-dalan-kavañonañe eo.
Gray hair is a glorious crown; it's achieved by living right.
32 Lombolombo ty fanalolahy ty malaon-kaviñerañe, vaho ambone’ ty mpitavañe rova ty mahafeleke ty tro’e.
Better to be slow to anger than to be powerful, better to have self-control than to conquer a town.
33 Tora-tsato-piso am-pe, Iehovà avao ro Mpanampake.
The lot is thrown into the lap, but the Lord makes every decision.

< Ohabolana 16 >