< Ohabolana 16 >

1 A ondatio ty fisafirin-arofo, fe a Iehovà ty famaleam-pameleke.
It is the part of man to prepare the soul: and of the Lord to govern the tongue.
2 Malio am-pihaino’ ondaty ze hene sata’e, fa mpandanja arofo t’Iehovà.
All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits.
3 Apoho am’ Iehovà o fitoloña’oo, le hijadoñe o safiri’oo.
Lay open thy works to the Lord: and thy thoughts shall be directed.
4 Kila tsinene’ Iehovà ho ami’ty fanoa’e, ndra o lo-tserekeo ho an-tsan-kòheke.
The Lord hath made all things for himself: the wicked also for the evil day.
5 Fonga tiva am’ Iehovà o mpibohabohao, tsy kalafo t’ie tsy ho po-lafa.
Every proud man is an abomination to the Lord: though hand should be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice; and this is more acceptable with God, than to offer sacrifices.
6 Mampijebañe fiolañe ty fiferenaiñañe naho ty hatò, Fisitahañe ami’ty raty ty fañeveñañe am’ Iehovà.
By mercy and truth iniquity is redeemed: and by the fear of the Lord men depart from evil.
7 Ie no’ Iehovà ty sata’ ondaty, le hampanintsiñe’e o rafelahi’eo.
When the ways of man shall please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
8 Hàmake ty kedekede an-kavañonañe, ta ty tambe bey tsy an-kahiti’e.
Better is a little with justice, than great revenues with iniquity.
9 Misafiry ty lala’e ty tro’ ondaty, fe tehafe’ Iehovà o lia’eo.
The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps.
10 Fañentoan’ Añahare ty am-pivimbi’ i mpanjakay; tsy hiota ty falie’e te mizaka.
Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.
11 A Iehovà o vatom-pandanja naho balantsio; hene sata’e o vato an-koroñeo.
Weight and balance are judgments of the Lord: and his work all the weights of the bag.
12 Tiva amo mpanjakao ty mpanao raty, fa norizañe an-kahiti’e i fiambesa’ey.
They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.
13 Mahafale o mpanjakao ty fivimby mahity, vaho isohe’e ty misaontsy an-kavantañañe.
Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.
14 Mpisangitrike fikoromahañe ty haviñeram-panjaka, fe hampanintsiñe aze t’indaty mahihitse.
The wrath of a king is as messengers of death: and the wise man will pacify it.
15 Haveloñe ty filoeloean-daharam-panjaka, naho hoe rahoñe minday oran-dohataoñe ty fañisoha’e.
In the cheerfulness of the king’s countenance is life: and his clemency is like the latter rain.
16 Soa hatò ty ahazoan-kihitse ta ty volamena! naho ty hijobon-kilala te ami’ty volafoty.
Get wisdom, because it is better than gold: and purchase prudence, for it is more precious than silver.
17 Ty ihankaña’e haratiañe ro lala’ o vantañeo, vaho mahavontitits’ aiñe ty mahambeñe i lia’ey.
The path of the just departeth from evils: he that keepeth his soul keepeth his way.
18 Miaolo ty firotsahañe ty firengevohañe, vaho iaoloa’ ty troke miebotsebotse ty fihotrahañe.
Pride goeth before destruction: and the spirit is lifted up before a fall.
19 Hàmake te mpiamo rarake an-troke mirekeo, ta te mitraok’ amo mifanjara o kinopake am-pibohabohañeo.
It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the proud.
20 Hene hanjo hasoa ze mañaoñe i tsaray, haha ty miato am’ Iehovà.
The learned in word shall find good things: and he that trusteth in the Lord is blessed.
21 Atao mahatsikarake ty mahihitse añ’arofo; mahafañosike fañòhañe ty saontsy malea.
The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words shall attain to greater things.
22 Ranon-kavelo migoangoañe ty hilala amy ze manañ’aze; fe hagegeañe ty fandafàñe i dagola.
Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.
23 Mañòke ty falie’ i mahihitsey ty tro’e, vaho tompea’e fañòhañe o fivimbi’eo.
The heart of the wise shall instruct his mouth: and shall add grace to his lips.
24 Hoe papy tantele ty saontsy mampanintsy, mamy añ’arofo naho mampijangan-taolañe.
Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.
25 Eo ty lalañe atao’ t’indaty ho vantañe, fe fikoromahañe ty figadoña’e.
There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death.
26 Mifanehake ho aze ty fiai’ ondaty, vaho azim-palie’e.
The soul of him that laboureth, laboureth for himself, because his mouth hath obliged him to it.
27 Mikabo-draha t’i Beliale1, afo misolebotse ty am-pivimbi’e ao.
The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire.
28 Mampiboele hotakotake t’indaty mengoke, mampifanarake mpiatehena ty bisibisike.
A perverse man stirreth up quarrels: and one full of words separateth princes.
29 Risihe’ t’indaty piaroteñe ty rañe’e, vaho kozozote’e mb’an-dalan-tsy soa.
An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good.
30 Mikinia raha mengoke ty mpipie maso, vaho mampifetsake haratiañe ty mpimontso.
He that with fixed eyes deviseth wicked things, biting his lips, bringeth: evil to pass.
31 Sabakan-engeñe ty maroi-foty; oniñe an-dalan-kavañonañe eo.
Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
32 Lombolombo ty fanalolahy ty malaon-kaviñerañe, vaho ambone’ ty mpitavañe rova ty mahafeleke ty tro’e.
The patient man is better than the valiant: and he that ruleth his spirit than he that taketh cities.
33 Tora-tsato-piso am-pe, Iehovà avao ro Mpanampake.
Lots are cast into the lap, but they are disposed of by the Lord.

< Ohabolana 16 >