< Ohabolana 16 >

1 A ondatio ty fisafirin-arofo, fe a Iehovà ty famaleam-pameleke.
The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2 Malio am-pihaino’ ondaty ze hene sata’e, fa mpandanja arofo t’Iehovà.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
3 Apoho am’ Iehovà o fitoloña’oo, le hijadoñe o safiri’oo.
Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
4 Kila tsinene’ Iehovà ho ami’ty fanoa’e, ndra o lo-tserekeo ho an-tsan-kòheke.
Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
5 Fonga tiva am’ Iehovà o mpibohabohao, tsy kalafo t’ie tsy ho po-lafa.
Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
6 Mampijebañe fiolañe ty fiferenaiñañe naho ty hatò, Fisitahañe ami’ty raty ty fañeveñañe am’ Iehovà.
By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
7 Ie no’ Iehovà ty sata’ ondaty, le hampanintsiñe’e o rafelahi’eo.
When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Hàmake ty kedekede an-kavañonañe, ta ty tambe bey tsy an-kahiti’e.
Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
9 Misafiry ty lala’e ty tro’ ondaty, fe tehafe’ Iehovà o lia’eo.
The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
10 Fañentoan’ Añahare ty am-pivimbi’ i mpanjakay; tsy hiota ty falie’e te mizaka.
An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
11 A Iehovà o vatom-pandanja naho balantsio; hene sata’e o vato an-koroñeo.
The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
12 Tiva amo mpanjakao ty mpanao raty, fa norizañe an-kahiti’e i fiambesa’ey.
It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
13 Mahafale o mpanjakao ty fivimby mahity, vaho isohe’e ty misaontsy an-kavantañañe.
Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
14 Mpisangitrike fikoromahañe ty haviñeram-panjaka, fe hampanintsiñe aze t’indaty mahihitse.
The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
15 Haveloñe ty filoeloean-daharam-panjaka, naho hoe rahoñe minday oran-dohataoñe ty fañisoha’e.
In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 Soa hatò ty ahazoan-kihitse ta ty volamena! naho ty hijobon-kilala te ami’ty volafoty.
How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
17 Ty ihankaña’e haratiañe ro lala’ o vantañeo, vaho mahavontitits’ aiñe ty mahambeñe i lia’ey.
The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
18 Miaolo ty firotsahañe ty firengevohañe, vaho iaoloa’ ty troke miebotsebotse ty fihotrahañe.
Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Hàmake te mpiamo rarake an-troke mirekeo, ta te mitraok’ amo mifanjara o kinopake am-pibohabohañeo.
Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
20 Hene hanjo hasoa ze mañaoñe i tsaray, haha ty miato am’ Iehovà.
He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
21 Atao mahatsikarake ty mahihitse añ’arofo; mahafañosike fañòhañe ty saontsy malea.
The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 Ranon-kavelo migoangoañe ty hilala amy ze manañ’aze; fe hagegeañe ty fandafàñe i dagola.
Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
23 Mañòke ty falie’ i mahihitsey ty tro’e, vaho tompea’e fañòhañe o fivimbi’eo.
The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
24 Hoe papy tantele ty saontsy mampanintsy, mamy añ’arofo naho mampijangan-taolañe.
Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
25 Eo ty lalañe atao’ t’indaty ho vantañe, fe fikoromahañe ty figadoña’e.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
26 Mifanehake ho aze ty fiai’ ondaty, vaho azim-palie’e.
The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
27 Mikabo-draha t’i Beliale1, afo misolebotse ty am-pivimbi’e ao.
A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
28 Mampiboele hotakotake t’indaty mengoke, mampifanarake mpiatehena ty bisibisike.
A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
29 Risihe’ t’indaty piaroteñe ty rañe’e, vaho kozozote’e mb’an-dalan-tsy soa.
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
30 Mikinia raha mengoke ty mpipie maso, vaho mampifetsake haratiañe ty mpimontso.
He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
31 Sabakan-engeñe ty maroi-foty; oniñe an-dalan-kavañonañe eo.
The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
32 Lombolombo ty fanalolahy ty malaon-kaviñerañe, vaho ambone’ ty mpitavañe rova ty mahafeleke ty tro’e.
He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
33 Tora-tsato-piso am-pe, Iehovà avao ro Mpanampake.
The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.

< Ohabolana 16 >