< Ohabolana 15 >

1 Mampitolike habosehañe ty rehake malea, fe mitrobo haviñerañe ty volam-peha’e.
La blanda respuesta quita la ira: mas la palabra de dolor hace subir el furor.
2 Mitolon-kilala an-katò ty famele’ i mahihitse, fe mipororoake hagegeañe ty vava’ i dagola.
La lengua de los sabios adornará a la sabiduría: mas la boca de los insensatos hablará fatuidad.
3 Manitsike ze hene toetse o fihaino’ Iehovào, misary ty raty naho ty soa.
Los ojos de Jehová en todo lugar están mirando los buenos y los malos.
4 Hataen-kaveloñe ty fameleke mamere, fe mampikoritoke troke naho ama’e ty hamengohañe.
La lengua saludable es árbol de vida: mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
5 mañìnje ty fañòhan-drae’e ty dagola, fe mahilala ty mañaoñ’ anatse.
El insensato menosprecia la enseñanza de su padre: mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.
6 Vara bey ty añ’anjomba’ o vañoñeo, fe manolo-tsotry ty tombom-baro’ i lahiaga.
En la casa del justo hay gran provisión: mas en los frutos del impío, turbación.
7 Mampiboele hilala ty fivimbi’ o mahihitseo; fe tsy izay ty tro’ i dagola.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas el corazón de los insensatos no así.
8 Veta am’ Iehovà ty fisoroña’ o lo-tserekeo, fe ifalea’e ty halali’ o vantañeo.
El sacrificio de los impíos es abominación a Jehová: mas la oración de los rectos es su contentamiento.
9 Tiva am’ Iehovà ty taro’ i lahiaga, fe kokoa’e ty mañean-kavantañañe.
Abominación es a Jehová el camino del impío: mas él ama al que sigue justicia.
10 Mampalovilovy ty mandrìke amy lalañey te lafaeñe, mikoromake ty malaiñ’ endake.
El castigo es molesto al que deja el camino: mas el que aborreciere la corrección, morirá.
11 Mivañavaña añatrefa’ Iehovà ty tanen-dolo naho i tsikeokeoke, sandrake ty arofo’ ondaty! (Sheol h7585)
El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¿cuánto más los corazones de los hombres? (Sheol h7585)
12 Tsy kokoa’ ty mpanive­tive te ereteñe; tsy tilihe’e ty mahihitse.
El burlador no ama al que le castiga: ni se allega a los sabios.
13 Mampaviake vintañe ty arofo misomobotsòboke, fe mahafola-paiañe ty troke ngoma.
El corazón alegre hermosea el rostro: mas por el dolor del corazón el espíritu es triste.
14 Mpitsoeke hilala ty troke maharendreke, fe mampibotseke hagegeañe ty vava’ i dagola.
El corazón entendido busca la sabiduría: mas la boca de los insensatos pace fatuidad.
15 Fonga mavoiñe ty andro’ o misotrio, fe mitolon-tsabadidake ty arofo minembanembañe.
Todos los días del afligido son trabajosos: mas el buen corazón, convite continuo.
16 Hàmake ty kedeke mitrao-pañeveñañe am’ Iehovà, ta ty vara-bey reketse hekoheko.
Mejor es lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.
17 Kitra’e anjotsoañe añañe am-pikokoañe, ta te anozoañe temboay vinondrake am-palaiñañe.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado, donde hay odio.
18 Mitrobo hotakotake ty mpiloa-tiñake, fe mampipendreñe fifandierañe ty malaon-kaviñerañe.
El hombre iracundo revolverá contiendas: mas el que tarde se enoja, amansará la rencilla.
19 Iremberembeam-patike te añ’oloñolo’ i votro, fe dinamoke ty lala’ i vañoñey.
El camino del perezoso es como seto de espinos: mas la vereda de los rectos es solada.
20 Mahafale an-drae ty anake mahihitse, fe mañìnje rene t’indaty gege.
El hijo sabio alegra al padre: mas el hombre insensato menosprecia a su madre.
21 Hagegeañe ty mahaehake i seretse, fe vantan-dia t’indaty mahilala.
La insensatez es alegría al falto de entendimiento: mas el hombre entendido enderezará el caminar.
22 Milesa ty safiry po-panolo-kevetse, fe mahaeneke te maro mpanoro.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo: mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 Mahafale ondaty te mahafanoiñe ty falie’e, akore ty hasoa’ ty saontsy tandrife.
El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
24 Mañambone ty lala’ o mahihitseo, iholiara’e i tsikeokeoke ambane ao. (Sheol h7585)
El camino de la vida es hacia arriba al entendido; para apartarse de la sima de abajo. (Sheol h7585)
25 Hombota’ Iehovà ty akiba’ o mpirengevokeo, fe ajado’e ty efe-tane’ i vantotsey.
Jehová asolará la casa de los soberbios: mas él afirmará el término de la viuda.
26 Tiva am’ Iehovà o fikitrofañeo, fe hiringiry ty saontsy mampanintsy.
Abominación son a Jehová los pensamientos del malo: mas las hablas de los limpios son limpias.
27 Manolo-tsotry ty akiba’e ty mamory an-katramo, fe ho veloñe ty malaim-bokàñe.
Alborota su casa el codicioso: mas el que aborrece los presentes, vivirá.
28 Mañereñere ty hanoiña’e ty arofo’ i vantañey, fe mampipororoake haratiañe ty falie’ i lahiaga.
El corazón del justo piensa para responder: mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 Lavitse o raty tserekeo t’Iehovà, fe janji’e ty halali’ o vañoñeo.
Lejos está Jehová de los impíos, mas él oye la oración de los justos.
30 Mahafale arofo ty fihaino miloeloe, vaho solik’ an-taolañe ty talily soa.
La luz de los ojos alegra el corazón: y la buena fama engorda los huesos.
31 Amo mahihitseo ty himoneña’ ty aman-dravembia mitsendreñe anatse mahaveloñe.
El oído que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
32 Mañìnje ty vata’e ty malaiñ’ endake, fe manonton-kilala ty mitsatsike fanoroañe.
El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma: mas el que escucha la corrección tiene entendimiento.
33 Fañòhañe hihitse ty fañeveñañe am’ Iehovà, miaolo ty asiñe te mireke.
El temor de Jehová es enseñamiento de sabiduría; y delante de la honra la humildad.

< Ohabolana 15 >