< Ohabolana 15 >

1 Mampitolike habosehañe ty rehake malea, fe mitrobo haviñerañe ty volam-peha’e.
answer tender to return: turn back rage and word toil to ascend: establish face: anger
2 Mitolon-kilala an-katò ty famele’ i mahihitse, fe mipororoake hagegeañe ty vava’ i dagola.
tongue wise be good knowledge and lip fool to bubble folly
3 Manitsike ze hene toetse o fihaino’ Iehovào, misary ty raty naho ty soa.
in/on/with all place eye LORD to watch bad: evil and pleasant
4 Hataen-kaveloñe ty fameleke mamere, fe mampikoritoke troke naho ama’e ty hamengohañe.
healing tongue tree life and crookedness in/on/with her breaking in/on/with spirit
5 mañìnje ty fañòhan-drae’e ty dagola, fe mahilala ty mañaoñ’ anatse.
fool(ish) to spurn discipline father his and to keep: look at argument be shrewd
6 Vara bey ty añ’anjomba’ o vañoñeo, fe manolo-tsotry ty tombom-baro’ i lahiaga.
house: home righteous wealth many and in/on/with produce wicked to trouble
7 Mampiboele hilala ty fivimbi’ o mahihitseo; fe tsy izay ty tro’ i dagola.
lips wise to scatter knowledge and heart fool not right
8 Veta am’ Iehovà ty fisoroña’ o lo-tserekeo, fe ifalea’e ty halali’ o vantañeo.
sacrifice wicked abomination LORD and prayer upright acceptance his
9 Tiva am’ Iehovà ty taro’ i lahiaga, fe kokoa’e ty mañean-kavantañañe.
abomination LORD way: conduct wicked and to pursue righteousness to love: lover
10 Mampalovilovy ty mandrìke amy lalañey te lafaeñe, mikoromake ty malaiñ’ endake.
discipline bad: harmful to/for to leave: forsake way to hate argument to die
11 Mivañavaña añatrefa’ Iehovà ty tanen-dolo naho i tsikeokeoke, sandrake ty arofo’ ondaty! (Sheol h7585)
hell: Sheol and Abaddon before LORD also for heart son: child man (Sheol h7585)
12 Tsy kokoa’ ty mpanive­tive te ereteñe; tsy tilihe’e ty mahihitse.
not to love: lover to mock to rebuke to/for him to(wards) wise not to go: went
13 Mampaviake vintañe ty arofo misomobotsòboke, fe mahafola-paiañe ty troke ngoma.
heart glad be good face and in/on/with injury heart spirit stricken
14 Mpitsoeke hilala ty troke maharendreke, fe mampibotseke hagegeañe ty vava’ i dagola.
heart to understand to seek knowledge (and lip *Q(K)*) fool to pasture folly
15 Fonga mavoiñe ty andro’ o misotrio, fe mitolon-tsabadidake ty arofo minembanembañe.
all day afflicted bad: evil and pleasant heart feast continually
16 Hàmake ty kedeke mitrao-pañeveñañe am’ Iehovà, ta ty vara-bey reketse hekoheko.
pleasant little in/on/with fear LORD from treasure many and tumult in/on/with him
17 Kitra’e anjotsoañe añañe am-pikokoañe, ta te anozoañe temboay vinondrake am-palaiñañe.
pleasant ration herb and love there from cattle to fatten and hating in/on/with him
18 Mitrobo hotakotake ty mpiloa-tiñake, fe mampipendreñe fifandierañe ty malaon-kaviñerañe.
man rage to stir up strife and slow face: anger to quiet strife
19 Iremberembeam-patike te añ’oloñolo’ i votro, fe dinamoke ty lala’ i vañoñey.
way: conduct sluggish like/as hedge briar and way upright to build
20 Mahafale an-drae ty anake mahihitse, fe mañìnje rene t’indaty gege.
son: child wise to rejoice father and fool man to despise mother his
21 Hagegeañe ty mahaehake i seretse, fe vantan-dia t’indaty mahilala.
folly joy to/for lacking heart and man understanding (to smooth *L(abh)*) to go: walk
22 Milesa ty safiry po-panolo-kevetse, fe mahaeneke te maro mpanoro.
to break plot in/on/with nothing counsel and in/on/with abundance to advise to arise: establish
23 Mahafale ondaty te mahafanoiñe ty falie’e, akore ty hasoa’ ty saontsy tandrife.
joy to/for man in/on/with answer lip his and word in/on/with time his what? pleasant
24 Mañambone ty lala’ o mahihitseo, iholiara’e i tsikeokeoke ambane ao. (Sheol h7585)
way life to/for above [to] to/for be prudent because to turn aside: depart from hell: Sheol beneath (Sheol h7585)
25 Hombota’ Iehovà ty akiba’ o mpirengevokeo, fe ajado’e ty efe-tane’ i vantotsey.
house: home proud to pull LORD and to stand border: boundary widow
26 Tiva am’ Iehovà o fikitrofañeo, fe hiringiry ty saontsy mampanintsy.
abomination LORD plot bad: evil and pure word pleasantness
27 Manolo-tsotry ty akiba’e ty mamory an-katramo, fe ho veloñe ty malaim-bokàñe.
to trouble house: household his to cut off: to gain unjust-gain and to hate gift to live
28 Mañereñere ty hanoiña’e ty arofo’ i vantañey, fe mampipororoake haratiañe ty falie’ i lahiaga.
heart righteous to mutter to/for to answer and lip wicked to bubble bad: evil
29 Lavitse o raty tserekeo t’Iehovà, fe janji’e ty halali’ o vañoñeo.
distant LORD from wicked and prayer righteous to hear: hear
30 Mahafale arofo ty fihaino miloeloe, vaho solik’ an-taolañe ty talily soa.
light eye to rejoice heart tidings pleasant to prosper bone
31 Amo mahihitseo ty himoneña’ ty aman-dravembia mitsendreñe anatse mahaveloñe.
ear to hear: hear argument life in/on/with entrails: among wise to lodge
32 Mañìnje ty vata’e ty malaiñ’ endake, fe manonton-kilala ty mitsatsike fanoroañe.
to neglect discipline to reject soul: myself his and to hear: hear argument to buy heart
33 Fañòhañe hihitse ty fañeveñañe am’ Iehovà, miaolo ty asiñe te mireke.
fear LORD discipline: instruction wisdom and to/for face: before glory humility

< Ohabolana 15 >