< Ohabolana 15 >
1 Mampitolike habosehañe ty rehake malea, fe mitrobo haviñerañe ty volam-peha’e.
A soft answere putteth away wrath: but grieuous wordes stirre vp anger.
2 Mitolon-kilala an-katò ty famele’ i mahihitse, fe mipororoake hagegeañe ty vava’ i dagola.
The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse.
3 Manitsike ze hene toetse o fihaino’ Iehovào, misary ty raty naho ty soa.
The eyes of the Lord in euery place beholde the euill and the good.
4 Hataen-kaveloñe ty fameleke mamere, fe mampikoritoke troke naho ama’e ty hamengohañe.
A wholesome tongue is as a tree of life: but the frowardnes therof is the breaking of ye minde.
5 mañìnje ty fañòhan-drae’e ty dagola, fe mahilala ty mañaoñ’ anatse.
A foole despiseth his fathers instruction: but he that regardeth correction, is prudent.
6 Vara bey ty añ’anjomba’ o vañoñeo, fe manolo-tsotry ty tombom-baro’ i lahiaga.
The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble.
7 Mampiboele hilala ty fivimbi’ o mahihitseo; fe tsy izay ty tro’ i dagola.
The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.
8 Veta am’ Iehovà ty fisoroña’ o lo-tserekeo, fe ifalea’e ty halali’ o vantañeo.
The sacrifice of the wicked is abomination to the Lord: but the prayer of the righteous is acceptable vnto him.
9 Tiva am’ Iehovà ty taro’ i lahiaga, fe kokoa’e ty mañean-kavantañañe.
The way of the wicked is an abomination vnto the Lord: but he loueth him that followeth righteousnes.
10 Mampalovilovy ty mandrìke amy lalañey te lafaeñe, mikoromake ty malaiñ’ endake.
Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die.
11 Mivañavaña añatrefa’ Iehovà ty tanen-dolo naho i tsikeokeoke, sandrake ty arofo’ ondaty! (Sheol )
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the sonnes of men? (Sheol )
12 Tsy kokoa’ ty mpanivetive te ereteñe; tsy tilihe’e ty mahihitse.
A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise.
13 Mampaviake vintañe ty arofo misomobotsòboke, fe mahafola-paiañe ty troke ngoma.
A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie.
14 Mpitsoeke hilala ty troke maharendreke, fe mampibotseke hagegeañe ty vava’ i dagola.
The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.
15 Fonga mavoiñe ty andro’ o misotrio, fe mitolon-tsabadidake ty arofo minembanembañe.
All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast.
16 Hàmake ty kedeke mitrao-pañeveñañe am’ Iehovà, ta ty vara-bey reketse hekoheko.
Better is a litle with the feare of the Lord, then great treasure, and trouble therewith.
17 Kitra’e anjotsoañe añañe am-pikokoañe, ta te anozoañe temboay vinondrake am-palaiñañe.
Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith.
18 Mitrobo hotakotake ty mpiloa-tiñake, fe mampipendreñe fifandierañe ty malaon-kaviñerañe.
An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife.
19 Iremberembeam-patike te añ’oloñolo’ i votro, fe dinamoke ty lala’ i vañoñey.
The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.
20 Mahafale an-drae ty anake mahihitse, fe mañìnje rene t’indaty gege.
A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Hagegeañe ty mahaehake i seretse, fe vantan-dia t’indaty mahilala.
Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly.
22 Milesa ty safiry po-panolo-kevetse, fe mahaeneke te maro mpanoro.
Without cousel thoughts come to nought: but in the multitude of counsellers there is stedfastnesse.
23 Mahafale ondaty te mahafanoiñe ty falie’e, akore ty hasoa’ ty saontsy tandrife.
A ioy commeth to a man by the answere of his mouth: and how good is a word in due season?
24 Mañambone ty lala’ o mahihitseo, iholiara’e i tsikeokeoke ambane ao. (Sheol )
The way of life is on high to the prudent, to auoyde from hell beneath. (Sheol )
25 Hombota’ Iehovà ty akiba’ o mpirengevokeo, fe ajado’e ty efe-tane’ i vantotsey.
The Lord will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe.
26 Tiva am’ Iehovà o fikitrofañeo, fe hiringiry ty saontsy mampanintsy.
The thoughts of ye wicked are abomination to the Lord: but the pure haue pleasant wordes.
27 Manolo-tsotry ty akiba’e ty mamory an-katramo, fe ho veloñe ty malaim-bokàñe.
He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue.
28 Mañereñere ty hanoiña’e ty arofo’ i vantañey, fe mampipororoake haratiañe ty falie’ i lahiaga.
The heart of the righteous studieth to answere: but the wicked mans mouth babbleth euil thinges.
29 Lavitse o raty tserekeo t’Iehovà, fe janji’e ty halali’ o vañoñeo.
The Lord is farre off from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Mahafale arofo ty fihaino miloeloe, vaho solik’ an-taolañe ty talily soa.
The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.
31 Amo mahihitseo ty himoneña’ ty aman-dravembia mitsendreñe anatse mahaveloñe.
The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.
32 Mañìnje ty vata’e ty malaiñ’ endake, fe manonton-kilala ty mitsatsike fanoroañe.
Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding.
33 Fañòhañe hihitse ty fañeveñañe am’ Iehovà, miaolo ty asiñe te mireke.
The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.