< Ohabolana 15 >
1 Mampitolike habosehañe ty rehake malea, fe mitrobo haviñerañe ty volam-peha’e.
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
2 Mitolon-kilala an-katò ty famele’ i mahihitse, fe mipororoake hagegeañe ty vava’ i dagola.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
3 Manitsike ze hene toetse o fihaino’ Iehovào, misary ty raty naho ty soa.
The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
4 Hataen-kaveloñe ty fameleke mamere, fe mampikoritoke troke naho ama’e ty hamengohañe.
Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
5 mañìnje ty fañòhan-drae’e ty dagola, fe mahilala ty mañaoñ’ anatse.
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
6 Vara bey ty añ’anjomba’ o vañoñeo, fe manolo-tsotry ty tombom-baro’ i lahiaga.
In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
7 Mampiboele hilala ty fivimbi’ o mahihitseo; fe tsy izay ty tro’ i dagola.
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
8 Veta am’ Iehovà ty fisoroña’ o lo-tserekeo, fe ifalea’e ty halali’ o vantañeo.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
9 Tiva am’ Iehovà ty taro’ i lahiaga, fe kokoa’e ty mañean-kavantañañe.
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
10 Mampalovilovy ty mandrìke amy lalañey te lafaeñe, mikoromake ty malaiñ’ endake.
Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
11 Mivañavaña añatrefa’ Iehovà ty tanen-dolo naho i tsikeokeoke, sandrake ty arofo’ ondaty! (Sheol )
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
12 Tsy kokoa’ ty mpanivetive te ereteñe; tsy tilihe’e ty mahihitse.
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
13 Mampaviake vintañe ty arofo misomobotsòboke, fe mahafola-paiañe ty troke ngoma.
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Mpitsoeke hilala ty troke maharendreke, fe mampibotseke hagegeañe ty vava’ i dagola.
The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
15 Fonga mavoiñe ty andro’ o misotrio, fe mitolon-tsabadidake ty arofo minembanembañe.
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
16 Hàmake ty kedeke mitrao-pañeveñañe am’ Iehovà, ta ty vara-bey reketse hekoheko.
Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
17 Kitra’e anjotsoañe añañe am-pikokoañe, ta te anozoañe temboay vinondrake am-palaiñañe.
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
18 Mitrobo hotakotake ty mpiloa-tiñake, fe mampipendreñe fifandierañe ty malaon-kaviñerañe.
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Iremberembeam-patike te añ’oloñolo’ i votro, fe dinamoke ty lala’ i vañoñey.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
20 Mahafale an-drae ty anake mahihitse, fe mañìnje rene t’indaty gege.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 Hagegeañe ty mahaehake i seretse, fe vantan-dia t’indaty mahilala.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
22 Milesa ty safiry po-panolo-kevetse, fe mahaeneke te maro mpanoro.
Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
23 Mahafale ondaty te mahafanoiñe ty falie’e, akore ty hasoa’ ty saontsy tandrife.
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
24 Mañambone ty lala’ o mahihitseo, iholiara’e i tsikeokeoke ambane ao. (Sheol )
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
25 Hombota’ Iehovà ty akiba’ o mpirengevokeo, fe ajado’e ty efe-tane’ i vantotsey.
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
26 Tiva am’ Iehovà o fikitrofañeo, fe hiringiry ty saontsy mampanintsy.
The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
27 Manolo-tsotry ty akiba’e ty mamory an-katramo, fe ho veloñe ty malaim-bokàñe.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Mañereñere ty hanoiña’e ty arofo’ i vantañey, fe mampipororoake haratiañe ty falie’ i lahiaga.
The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Lavitse o raty tserekeo t’Iehovà, fe janji’e ty halali’ o vañoñeo.
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
30 Mahafale arofo ty fihaino miloeloe, vaho solik’ an-taolañe ty talily soa.
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
31 Amo mahihitseo ty himoneña’ ty aman-dravembia mitsendreñe anatse mahaveloñe.
The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
32 Mañìnje ty vata’e ty malaiñ’ endake, fe manonton-kilala ty mitsatsike fanoroañe.
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
33 Fañòhañe hihitse ty fañeveñañe am’ Iehovà, miaolo ty asiñe te mireke.
The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.