< Ohabolana 14 >

1 Mandranjy ty akiba’e ty rakemba mahihitse, fe arotsa’ ty minè an-taña’e ty aze.
Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.
2 Mañeveñe am’ Iehovà ty mañavelo an-kahiti’e, fe manirika aze ty mengok’ amo lala’eo.
Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежет о Нем.
3 Am-bava’ i dagola ty kobay ho an-dambosi’e, fe mañaro ty mahihitse o fivimbi’eo.
В устах глупого - бич гордости; уста же мудрых охраняют их.
4 Ie tsy eo añombe, koake ty riha’e; Toe mahavokatse ty haozaran’ añombe.
Где нет волов, там ясли пусты; а много прибыли от силы волов.
5 Tsy mandañitse ty mpitalily migahiñe, fe mikofòke habodiake ty mpitarom-bande.
Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи.
6 Mipay hihitse ty mpanivetive fa tsy mahatrea, fe mora ami’ty mahafohiñe ty hitendreke hilala.
Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.
7 Mihankaña ami’ty fiatrefañe i minèñey, fa tsy ho oni’o eo ty soñy mahilala.
Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст.
8 Ty hihi’ i mahilalay: le t’ie mahatsikarake ty lia’e, fe hakalitahañe ty hagegean-dagola.
Мудрость разумного - знание пути своего, глупость же безрассудных - заблуждение.
9 Sirikae’ ty minèñe ty fisolohoañe, fe amo vañoñeo ty fiharoan-drehake.
Глупые смеются над грехом, а посреди праведных - благоволение.
10 Fohi’ ty troke ty hafaim-piai’e, vaho tsy itraofa’ ty ambahiny ty firebeha’e.
Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой.
11 Harotsake ty akiba’ i rati-tserekey, fe hiraorao ty kivoho’ o vañoñeo.
Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветет.
12 Eo ty làlañe atao’ ondaty ho vantañe, f’ie migodañe mb’an-kavilasy ao.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их - путь к смерти.
13 Mikoretse ty arofo ndra t’ie miankahake, vaho migadoñ’ an-kontoke ty rebeke.
И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.
14 Atsake o sata’eo ty midisa-voly, fe mahaeneñe t’indaty soa i azey.
Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый - от своих.
15 Kila iantofa’ ty seretse, fe tsakorè’ ty hendre o lia’eo.
Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим.
16 Mihilotse ty mahihitse vaho iholiara’e ty raty, fe mijikajika naho mitsidaredare ty dagola.
Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян.
17 Manao raha tsi-roe-tafa-toe ty mora boseke, vaho tsambolitioheñe ty mikinia.
Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.
18 Mandova hagegeañe ty seretse, fe sabakaen-kilala ty hendre.
Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием.
19 Hidrakadrakak’ anatrefa’ ty soa ty raty, naho an-dalambei’ o vantañeo ty tsereheñe.
Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые - у ворот праведника.
20 Heje’ ty rañe’e i rarakey, fe maro ty mikoko i mpañalealey.
Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.
21 Aman-tahiñe ty manirìka ondaty, haha ka ty matarike amo poi’eo.
Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен.
22 Tsy hidridrike hao ty mpikilily? Fe fiferenaiñañe naho hatò ro amo misafiry hasoao.
Не заблуждаются ли умышляющие зло? не знают милости и верности делающие зло; но милость и верность у благомыслящих.
23 Amam-bokatse ze hene fitoloñañe, fe mahararake ty soñy mikofofoake.
От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.
24 Sabaka’ o mahihitseo ty vara’e; fe hagegeañe ty hanè’ o dagolao.
Венец мудрых - богатство их, а глупость невежд глупость и есть.
25 Mpañaha aiñe ty mpitaroñe mahity, fe mpikitro-draha ty mikofò-bande.
Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.
26 Fañarovañe fatratse ty fañeveñañe am’ Iehovà, vaho amam-pipalirañe o ana’eo.
В страхе пред Господом - надежда твердая, и сынам Своим Он прибежище.
27 Havelo ­migoangoañe ty fañeveñañe am’ Iehovà, toe fampiariañe o fandri-kakoromahañeo.
Страх Господень - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
28 Enge’ i mpanjakay ty borizañe maro; ampoheke ka ty ana-donake tsy ama’ ondaty.
Во множестве народа - величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.
29 Àmpon-kilala ty malaon-kaviñerañe; fe mpañonjo hagegeañe ty mora boseke.
У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.
30 Mahavelon-tsandriñe ty arofo hendre, fe mahavoroke taolañe ty farahy.
Кроткое сердце - жизнь для тела, а зависть - гниль для костей.
31 Mitera i Andrianamboatse aze ty mamorekeke o rarakeo, fe miasy Aze ty mitretre mahatra.
Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся.
32 Arotsa’ ty fandilara’e ty rati-tsereke, fe am-pitsalohañe ty vañoñe te mivetrake.
За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.
33 Mimoneñe añ’arofo’ i mahilalay ty hihitse, fe abentabenta’ o dagolao ty antrok’ ao.
Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе.
34 Mañonjom-pifeheañe ty havañonañe, fe mañìnje o borizañeo ty hakeo.
Праведность возвышает народ, а беззаконие - бесчестие народов.
35 Osihe’ ty mpanjaka ty mpitoroñe mitoloñe an-kihitse, fe atretrè’e an-kaviñerañe ty manao hasalarañe.
Благоволение царя - к рабу разумному, а гнев его против того, кто позорит его.

< Ohabolana 14 >