< Ohabolana 14 >
1 Mandranjy ty akiba’e ty rakemba mahihitse, fe arotsa’ ty minè an-taña’e ty aze.
知恵はその家を建て、愚かさは自分の手でそれをこわす。
2 Mañeveñe am’ Iehovà ty mañavelo an-kahiti’e, fe manirika aze ty mengok’ amo lala’eo.
まっすぐに歩む者は主を恐れる、曲って歩む者は主を侮る。
3 Am-bava’ i dagola ty kobay ho an-dambosi’e, fe mañaro ty mahihitse o fivimbi’eo.
愚かな者の言葉は自分の背にむちを当てる、知恵ある者のくちびるはその身を守る。
4 Ie tsy eo añombe, koake ty riha’e; Toe mahavokatse ty haozaran’ añombe.
牛がなければ穀物はない、牛の力によって農作物は多くなる。
5 Tsy mandañitse ty mpitalily migahiñe, fe mikofòke habodiake ty mpitarom-bande.
真実な証人はうそをいわない、偽りの証人はうそをつく。
6 Mipay hihitse ty mpanivetive fa tsy mahatrea, fe mora ami’ty mahafohiñe ty hitendreke hilala.
あざける者は知恵を求めても得られない、さとき者は知識を得ることがたやすい。
7 Mihankaña ami’ty fiatrefañe i minèñey, fa tsy ho oni’o eo ty soñy mahilala.
愚かな者の前を離れ去れ、そこには知識の言葉がないからである。
8 Ty hihi’ i mahilalay: le t’ie mahatsikarake ty lia’e, fe hakalitahañe ty hagegean-dagola.
さとき者の知恵は自分の道をわきまえることにあり、愚かな者の愚かは、欺くことにある。
9 Sirikae’ ty minèñe ty fisolohoañe, fe amo vañoñeo ty fiharoan-drehake.
神は悪しき者をあざけられる、正しい者は、その恵みを受ける。
10 Fohi’ ty troke ty hafaim-piai’e, vaho tsy itraofa’ ty ambahiny ty firebeha’e.
心の苦しみは心みずからが知る、その喜びには他人はあずからない。
11 Harotsake ty akiba’ i rati-tserekey, fe hiraorao ty kivoho’ o vañoñeo.
悪しき者の家は滅ぼされ、正しい者の幕屋は栄える。
12 Eo ty làlañe atao’ ondaty ho vantañe, f’ie migodañe mb’an-kavilasy ao.
人が見て自ら正しいとする道でも、その終りはついに死に至る道となるものがある。
13 Mikoretse ty arofo ndra t’ie miankahake, vaho migadoñ’ an-kontoke ty rebeke.
笑う時にも心に悲しみがあり、喜びのはてに憂いがある。
14 Atsake o sata’eo ty midisa-voly, fe mahaeneñe t’indaty soa i azey.
心のもとれる者はそのしわざの実を刈り取り、善良な人もまたその行いの実を刈り取る。
15 Kila iantofa’ ty seretse, fe tsakorè’ ty hendre o lia’eo.
思慮のない者はすべてのことを信じる、さとき者は自分の歩みを慎む。
16 Mihilotse ty mahihitse vaho iholiara’e ty raty, fe mijikajika naho mitsidaredare ty dagola.
知恵ある者は用心ぶかく、悪を離れる、愚かな者は高ぶって用心しない。
17 Manao raha tsi-roe-tafa-toe ty mora boseke, vaho tsambolitioheñe ty mikinia.
怒りやすい者は愚かなことを行い、賢い者は忍耐強い。
18 Mandova hagegeañe ty seretse, fe sabakaen-kilala ty hendre.
思慮のない者は愚かなことを自分のものとする、さとき者は知識をもって冠とする。
19 Hidrakadrakak’ anatrefa’ ty soa ty raty, naho an-dalambei’ o vantañeo ty tsereheñe.
悪人は善人の前にひれ伏し、悪しき者は正しい者の門にひれ伏す。
20 Heje’ ty rañe’e i rarakey, fe maro ty mikoko i mpañalealey.
貧しい者はその隣にさえも憎まれる、しかし富める者は多くの友をもつ。
21 Aman-tahiñe ty manirìka ondaty, haha ka ty matarike amo poi’eo.
隣り人を卑しめる者は罪びとである、貧しい人をあわれむ者はさいわいである。
22 Tsy hidridrike hao ty mpikilily? Fe fiferenaiñañe naho hatò ro amo misafiry hasoao.
悪を計る者はおのれを誤るではないか、善を計る者にはいつくしみと、まこととがある。
23 Amam-bokatse ze hene fitoloñañe, fe mahararake ty soñy mikofofoake.
すべての勤労には利益がある、しかし口先だけの言葉は貧乏をきたらせるだけだ。
24 Sabaka’ o mahihitseo ty vara’e; fe hagegeañe ty hanè’ o dagolao.
知恵ある者の冠はその知恵である、愚かな者の花の冠はただ愚かさである。
25 Mpañaha aiñe ty mpitaroñe mahity, fe mpikitro-draha ty mikofò-bande.
まことの証人は人の命を救う、偽りを吐く者は裏切者である。
26 Fañarovañe fatratse ty fañeveñañe am’ Iehovà, vaho amam-pipalirañe o ana’eo.
主を恐れることによって人は安心を得、その子らはのがれ場を得る。
27 Havelo migoangoañe ty fañeveñañe am’ Iehovà, toe fampiariañe o fandri-kakoromahañeo.
主を恐れることは命の泉である、人を死のわなからのがれさせる。
28 Enge’ i mpanjakay ty borizañe maro; ampoheke ka ty ana-donake tsy ama’ ondaty.
王の栄えは民の多いことにあり、君の滅びは民を失うことにある。
29 Àmpon-kilala ty malaon-kaviñerañe; fe mpañonjo hagegeañe ty mora boseke.
怒りをおそくする者は大いなる悟りがあり、気の短い者は愚かさをあらわす。
30 Mahavelon-tsandriñe ty arofo hendre, fe mahavoroke taolañe ty farahy.
穏やかな心は身の命である、しかし興奮は骨を腐らせる。
31 Mitera i Andrianamboatse aze ty mamorekeke o rarakeo, fe miasy Aze ty mitretre mahatra.
貧しい者をしえたげる者はその造り主を侮る、乏しい者をあわれむ者は、主をうやまう。
32 Arotsa’ ty fandilara’e ty rati-tsereke, fe am-pitsalohañe ty vañoñe te mivetrake.
悪しき者はその悪しき行いによって滅ぼされ、正しい者はその正しきによって、のがれ場を得る。
33 Mimoneñe añ’arofo’ i mahilalay ty hihitse, fe abentabenta’ o dagolao ty antrok’ ao.
知恵はさとき者の心にとどまり、愚かな者の心に知られない。
34 Mañonjom-pifeheañe ty havañonañe, fe mañìnje o borizañeo ty hakeo.
正義は国を高くし、罪は民をはずかしめる。
35 Osihe’ ty mpanjaka ty mpitoroñe mitoloñe an-kihitse, fe atretrè’e an-kaviñerañe ty manao hasalarañe.
賢いしもべは王の恵みをうけ、恥をきたらす者はその怒りにあう。