< Ohabolana 14 >
1 Mandranjy ty akiba’e ty rakemba mahihitse, fe arotsa’ ty minè an-taña’e ty aze.
The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
2 Mañeveñe am’ Iehovà ty mañavelo an-kahiti’e, fe manirika aze ty mengok’ amo lala’eo.
The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
3 Am-bava’ i dagola ty kobay ho an-dambosi’e, fe mañaro ty mahihitse o fivimbi’eo.
From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
4 Ie tsy eo añombe, koake ty riha’e; Toe mahavokatse ty haozaran’ añombe.
Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
5 Tsy mandañitse ty mpitalily migahiñe, fe mikofòke habodiake ty mpitarom-bande.
A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
6 Mipay hihitse ty mpanivetive fa tsy mahatrea, fe mora ami’ty mahafohiñe ty hitendreke hilala.
A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
7 Mihankaña ami’ty fiatrefañe i minèñey, fa tsy ho oni’o eo ty soñy mahilala.
Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
8 Ty hihi’ i mahilalay: le t’ie mahatsikarake ty lia’e, fe hakalitahañe ty hagegean-dagola.
The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
9 Sirikae’ ty minèñe ty fisolohoañe, fe amo vañoñeo ty fiharoan-drehake.
Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
10 Fohi’ ty troke ty hafaim-piai’e, vaho tsy itraofa’ ty ambahiny ty firebeha’e.
The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
11 Harotsake ty akiba’ i rati-tserekey, fe hiraorao ty kivoho’ o vañoñeo.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
12 Eo ty làlañe atao’ ondaty ho vantañe, f’ie migodañe mb’an-kavilasy ao.
There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
13 Mikoretse ty arofo ndra t’ie miankahake, vaho migadoñ’ an-kontoke ty rebeke.
A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
14 Atsake o sata’eo ty midisa-voly, fe mahaeneñe t’indaty soa i azey.
The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
15 Kila iantofa’ ty seretse, fe tsakorè’ ty hendre o lia’eo.
The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
16 Mihilotse ty mahihitse vaho iholiara’e ty raty, fe mijikajika naho mitsidaredare ty dagola.
A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
17 Manao raha tsi-roe-tafa-toe ty mora boseke, vaho tsambolitioheñe ty mikinia.
One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
18 Mandova hagegeañe ty seretse, fe sabakaen-kilala ty hendre.
The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
19 Hidrakadrakak’ anatrefa’ ty soa ty raty, naho an-dalambei’ o vantañeo ty tsereheñe.
Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
20 Heje’ ty rañe’e i rarakey, fe maro ty mikoko i mpañalealey.
The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
21 Aman-tahiñe ty manirìka ondaty, haha ka ty matarike amo poi’eo.
The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
22 Tsy hidridrike hao ty mpikilily? Fe fiferenaiñañe naho hatò ro amo misafiry hasoao.
Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
23 Amam-bokatse ze hene fitoloñañe, fe mahararake ty soñy mikofofoake.
With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
24 Sabaka’ o mahihitseo ty vara’e; fe hagegeañe ty hanè’ o dagolao.
The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
25 Mpañaha aiñe ty mpitaroñe mahity, fe mpikitro-draha ty mikofò-bande.
A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
26 Fañarovañe fatratse ty fañeveñañe am’ Iehovà, vaho amam-pipalirañe o ana’eo.
When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
27 Havelo migoangoañe ty fañeveñañe am’ Iehovà, toe fampiariañe o fandri-kakoromahañeo.
The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
28 Enge’ i mpanjakay ty borizañe maro; ampoheke ka ty ana-donake tsy ama’ ondaty.
The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
29 Àmpon-kilala ty malaon-kaviñerañe; fe mpañonjo hagegeañe ty mora boseke.
A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
30 Mahavelon-tsandriñe ty arofo hendre, fe mahavoroke taolañe ty farahy.
A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
31 Mitera i Andrianamboatse aze ty mamorekeke o rarakeo, fe miasy Aze ty mitretre mahatra.
The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
32 Arotsa’ ty fandilara’e ty rati-tsereke, fe am-pitsalohañe ty vañoñe te mivetrake.
The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
33 Mimoneñe añ’arofo’ i mahilalay ty hihitse, fe abentabenta’ o dagolao ty antrok’ ao.
Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
34 Mañonjom-pifeheañe ty havañonañe, fe mañìnje o borizañeo ty hakeo.
Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Osihe’ ty mpanjaka ty mpitoroñe mitoloñe an-kihitse, fe atretrè’e an-kaviñerañe ty manao hasalarañe.
The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.