< Ohabolana 14 >

1 Mandranjy ty akiba’e ty rakemba mahihitse, fe arotsa’ ty minè an-taña’e ty aze.
智慧妇人建立家室; 愚妄妇人亲手拆毁。
2 Mañeveñe am’ Iehovà ty mañavelo an-kahiti’e, fe manirika aze ty mengok’ amo lala’eo.
行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
3 Am-bava’ i dagola ty kobay ho an-dambosi’e, fe mañaro ty mahihitse o fivimbi’eo.
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
4 Ie tsy eo añombe, koake ty riha’e; Toe mahavokatse ty haozaran’ añombe.
家里无牛,槽头干净; 土产加多乃凭牛力。
5 Tsy mandañitse ty mpitalily migahiñe, fe mikofòke habodiake ty mpitarom-bande.
诚实见证人不说谎话; 假见证人吐出谎言。
6 Mipay hihitse ty mpanivetive fa tsy mahatrea, fe mora ami’ty mahafohiñe ty hitendreke hilala.
亵慢人寻智慧,却寻不着; 聪明人易得知识。
7 Mihankaña ami’ty fiatrefañe i minèñey, fa tsy ho oni’o eo ty soñy mahilala.
到愚昧人面前, 不见他嘴中有知识。
8 Ty hihi’ i mahilalay: le t’ie mahatsikarake ty lia’e, fe hakalitahañe ty hagegean-dagola.
通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈。
9 Sirikae’ ty minèñe ty fisolohoañe, fe amo vañoñeo ty fiharoan-drehake.
愚妄人犯罪,以为戏耍; 正直人互相喜悦。
10 Fohi’ ty troke ty hafaim-piai’e, vaho tsy itraofa’ ty ambahiny ty firebeha’e.
心中的苦楚,自己知道; 心里的喜乐,外人无干。
11 Harotsake ty akiba’ i rati-tserekey, fe hiraorao ty kivoho’ o vañoñeo.
奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
12 Eo ty làlañe atao’ ondaty ho vantañe, f’ie migodañe mb’an-kavilasy ao.
有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
13 Mikoretse ty arofo ndra t’ie miankahake, vaho migadoñ’ an-kontoke ty rebeke.
人在喜笑中,心也忧愁; 快乐至极就生愁苦。
14 Atsake o sata’eo ty midisa-voly, fe mahaeneñe t’indaty soa i azey.
心中背道的,必满得自己的结果; 善人必从自己的行为得以知足。
15 Kila iantofa’ ty seretse, fe tsakorè’ ty hendre o lia’eo.
愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
16 Mihilotse ty mahihitse vaho iholiara’e ty raty, fe mijikajika naho mitsidaredare ty dagola.
智慧人惧怕,就远离恶事; 愚妄人却狂傲自恃。
17 Manao raha tsi-roe-tafa-toe ty mora boseke, vaho tsambolitioheñe ty mikinia.
轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
18 Mandova hagegeañe ty seretse, fe sabakaen-kilala ty hendre.
愚蒙人得愚昧为产业; 通达人得知识为冠冕。
19 Hidrakadrakak’ anatrefa’ ty soa ty raty, naho an-dalambei’ o vantañeo ty tsereheñe.
坏人俯伏在善人面前; 恶人俯伏在义人门口。
20 Heje’ ty rañe’e i rarakey, fe maro ty mikoko i mpañalealey.
贫穷人连邻舍也恨他; 富足人朋友最多。
21 Aman-tahiñe ty manirìka ondaty, haha ka ty matarike amo poi’eo.
藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
22 Tsy hidridrike hao ty mpikilily? Fe fiferenaiñañe naho hatò ro amo misafiry hasoao.
谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
23 Amam-bokatse ze hene fitoloñañe, fe mahararake ty soñy mikofofoake.
诸般勤劳都有益处; 嘴上多言乃致穷乏。
24 Sabaka’ o mahihitseo ty vara’e; fe hagegeañe ty hanè’ o dagolao.
智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
25 Mpañaha aiñe ty mpitaroñe mahity, fe mpikitro-draha ty mikofò-bande.
作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
26 Fañarovañe fatratse ty fañeveñañe am’ Iehovà, vaho amam-pipalirañe o ana’eo.
敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
27 Havelo ­migoangoañe ty fañeveñañe am’ Iehovà, toe fampiariañe o fandri-kakoromahañeo.
敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
28 Enge’ i mpanjakay ty borizañe maro; ampoheke ka ty ana-donake tsy ama’ ondaty.
帝王荣耀在乎民多; 君王衰败在乎民少。
29 Àmpon-kilala ty malaon-kaviñerañe; fe mpañonjo hagegeañe ty mora boseke.
不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
30 Mahavelon-tsandriñe ty arofo hendre, fe mahavoroke taolañe ty farahy.
心中安静是肉体的生命; 嫉妒是骨中的朽烂。
31 Mitera i Andrianamboatse aze ty mamorekeke o rarakeo, fe miasy Aze ty mitretre mahatra.
欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
32 Arotsa’ ty fandilara’e ty rati-tsereke, fe am-pitsalohañe ty vañoñe te mivetrake.
恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
33 Mimoneñe añ’arofo’ i mahilalay ty hihitse, fe abentabenta’ o dagolao ty antrok’ ao.
智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
34 Mañonjom-pifeheañe ty havañonañe, fe mañìnje o borizañeo ty hakeo.
公义使邦国高举; 罪恶是人民的羞辱。
35 Osihe’ ty mpanjaka ty mpitoroñe mitoloñe an-kihitse, fe atretrè’e an-kaviñerañe ty manao hasalarañe.
智慧的臣子蒙王恩惠; 贻羞的仆人遭其震怒。

< Ohabolana 14 >