< Ohabolana 13 >

1 Miantoke ty lafan-drae’e ty ajaja karafito, fe tsy mañaon-trevoke ty mpiteratera.
A wise son heeds his father’s discipline, but a mocker does not listen to rebuke.
2 Ty havokaran-tsaontsi’ ondatio ro ikama’e raha mafiry, fe tsihavokarañe ty fañiria’ o mpitroboo.
From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the desire of the faithless is violence.
3 Mahatan-kavelo ty mahambeñe ty falie’e; mianto ka ty mampidañadaña fivimby.
He who guards his mouth protects his life, but the one who opens his lips invites his own ruin.
4 Tea-haneñe ty votroo, fe tsy mahazo; ho anjañeñe ka ty mavitrike.
The slacker craves yet has nothing, but the soul of the diligent is fully satisfied.
5 Malain-dremborake ty vañoñe, fe manao ty hameñarañe naho hasalarañe ty lahiaga.
The righteous hate falsehood, but the wicked bring shame and disgrace.
6 Mahambeñe i an-dalam-bantañey ty havañonañe, fe mamotsake ty mpanan-kakeo o hatsivokarañeo.
Righteousness guards the man of integrity, but wickedness undermines the sinner.
7 Eo ty miamoke ho mpañefoefo fe poi’e; eo ka ty manao ho rarake f’ie mpañaleale.
One pretends to be rich, but has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
8 Mahajebañe ty fiai’ ondaty o vara’eo, fe tsy mañaom-pañembàñañe ty rarake.
Riches may ransom a man’s life, but a poor man hears no threat.
9 Mirebeke ty failo’ o vantañeo, fe hakipeke ty jiro’ i lahiaga.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is extinguished.
10 Fifandierañe avao ty ente’ ty fibohabohañe, fe hihitse ty rambese’ ty mañaom-bere.
Arrogance leads only to strife, but wisdom is with the well-advised.
11 Mikepake ty vara niazo an-tsata koake, fa mampitombo ka ty mitromake hanontoña’e.
Dishonest wealth will dwindle, but what is earned through hard work will be multiplied.
12 Mampikoretse arofo ty fitamañe nihànkañe, fe hataen-kaveloñe ty salala niheneke.
Hope deferred makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
13 Hanaña’ i tsaray songo ty manirìka aze, fe ho tambezeñe ty mañeveñe amo lilio.
He who despises instruction will pay the penalty, but the one who respects a command will be rewarded.
14 Figoangoañan-kavelo ty Fañòha’ o mahihitseo hiholiara’e o fandrin-kavilasio.
The teaching of the wise is a fountain of life, turning one from the snares of death.
15 Tendreke fañisohañe ty hilala soa, fe tomoantoañe ty lala’ o manao bodongeroo.
Good understanding wins favor, but the way of the faithless is difficult.
16 Hene mitoloñe an-kilala ze hendre, fe hagegeañe ty aboa’ i dagolay.
Every prudent man acts with knowledge, but a fool displays his folly.
17 Mivariñ’an-dama ty irake vìlañe, fe fijanganañe ty mpihitrike migahiñe.
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
18 Hararahañe naho hasalarañe ty hizò ty tsi-mañaon-dafa, iasiañe ka ty miantok’ endake.
Poverty and shame come to him who ignores discipline, but whoever heeds correction is honored.
19 Mamy an-troke ty fisalalàñe heneke, fe mamparitsike i dagola ty isitaha’e ty raty.
Desire fulfilled is sweet to the soul, but turning from evil is detestable to fools.
20 Miha-mahihitse te miharo lia ami’ty mahihitse, f’ie halovilovy te mpiami’ty gege.
He who walks with the wise will become wise, but the companion of fools will be destroyed.
21 Tokoen-kasotriañe ty aman-kakeo, fe firaoraoañe ty anambezañe o vantañeo.
Disaster pursues sinners, but prosperity is the reward of the righteous.
22 Mampandova amo anan’ ana’eo ty vañoñe, fe mihaja ho a o vantañeo ty vara’ o piaroteñeo.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is passed to the righteous.
23 Bey ty havokarañe an-tane-hoba’ i rarakey, fe ifaopaoha’ ty tsy-hatò.
Abundant food is in the fallow ground of the poor, but without justice it is swept away.
24 Malaiñ-anake ty mampipoke fikiso, fe mikoko aze ty mipiso am-pahimbañañe.
He who spares the rod hates his son, but he who loves him disciplines him diligently.
25 Mahaeneñe ty tro’e ty mahakama’ i vantañey, fe kefoke ty fisafoa’ i lahiaga.
A righteous man eats to his heart’s content, but the stomach of the wicked is empty.

< Ohabolana 13 >