< Ohabolana 13 >

1 Miantoke ty lafan-drae’e ty ajaja karafito, fe tsy mañaon-trevoke ty mpiteratera.
A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer does not listen to rebuke.
2 Ty havokaran-tsaontsi’ ondatio ro ikama’e raha mafiry, fe tsihavokarañe ty fañiria’ o mpitroboo.
By the fruit of his lips, a man enjoys good things, but the unfaithful crave violence.
3 Mahatan-kavelo ty mahambeñe ty falie’e; mianto ka ty mampidañadaña fivimby.
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
4 Tea-haneñe ty votroo, fe tsy mahazo; ho anjañeñe ka ty mavitrike.
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
5 Malain-dremborake ty vañoñe, fe manao ty hameñarañe naho hasalarañe ty lahiaga.
A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
6 Mahambeñe i an-dalam-bantañey ty havañonañe, fe mamotsake ty mpanan-kakeo o hatsivokarañeo.
Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
7 Eo ty miamoke ho mpañefoefo fe poi’e; eo ka ty manao ho rarake f’ie mpañaleale.
There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
8 Mahajebañe ty fiai’ ondaty o vara’eo, fe tsy mañaom-pañembàñañe ty rarake.
The ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats.
9 Mirebeke ty failo’ o vantañeo, fe hakipeke ty jiro’ i lahiaga.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
10 Fifandierañe avao ty ente’ ty fibohabohañe, fe hihitse ty rambese’ ty mañaom-bere.
Pride only breeds quarrels, but wisdom is with people who take advice.
11 Mikepake ty vara niazo an-tsata koake, fa mampitombo ka ty mitromake hanontoña’e.
Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
12 Mampikoretse arofo ty fitamañe nihànkañe, fe hataen-kaveloñe ty salala niheneke.
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
13 Hanaña’ i tsaray songo ty manirìka aze, fe ho tambezeñe ty mañeveñe amo lilio.
Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
14 Figoangoañan-kavelo ty Fañòha’ o mahihitseo hiholiara’e o fandrin-kavilasio.
The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
15 Tendreke fañisohañe ty hilala soa, fe tomoantoañe ty lala’ o manao bodongeroo.
Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.
16 Hene mitoloñe an-kilala ze hendre, fe hagegeañe ty aboa’ i dagolay.
Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
17 Mivariñ’an-dama ty irake vìlañe, fe fijanganañe ty mpihitrike migahiñe.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
18 Hararahañe naho hasalarañe ty hizò ty tsi-mañaon-dafa, iasiañe ka ty miantok’ endake.
Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
19 Mamy an-troke ty fisalalàñe heneke, fe mamparitsike i dagola ty isitaha’e ty raty.
Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
20 Miha-mahihitse te miharo lia ami’ty mahihitse, f’ie halovilovy te mpiami’ty gege.
One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
21 Tokoen-kasotriañe ty aman-kakeo, fe firaoraoañe ty anambezañe o vantañeo.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
22 Mampandova amo anan’ ana’eo ty vañoñe, fe mihaja ho a o vantañeo ty vara’ o piaroteñeo.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
23 Bey ty havokarañe an-tane-hoba’ i rarakey, fe ifaopaoha’ ty tsy-hatò.
An abundance of food is in poor people’s fields, but injustice sweeps it away.
24 Malaiñ-anake ty mampipoke fikiso, fe mikoko aze ty mipiso am-pahimbañañe.
One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
25 Mahaeneñe ty tro’e ty mahakama’ i vantañey, fe kefoke ty fisafoa’ i lahiaga.
The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.

< Ohabolana 13 >