< Ohabolana 12 >

1 Mikoko hilala ty mpitea lafa, fe gege ty malaiñ-endake;
He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
2 Hanjo fañisohañe am’ Iehovà ty matarike, fe hafà’e ty mpikinia.
A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
3 Tsy mahafioreñe ondaty ty halo-tserehañe, fe tsy hasiotse ty vaha’o vañoñeo.
A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
4 Sabakan-engem-bali’e ty rakemba soa, fe hoe hamomohañe an-taola’e ao ty mahasalatse.
A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
5 To ty fivetsevetse’ o vantañeo; fe mitarik’ an-dama ty fanoroa’ o lo-tserekeo.
The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
6 Famandroñan-dio ty entam-bola’ o raty tserekeo, fe hañaha ty vañoñe o saontsi’eo.
The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
7 Rotsaheñe o lo-tserekeo le tsy eo, fe hijadoñe ty anjomba’ o mahitio.
God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
8 O hihi’eo ty anambezañe ondatio, fe ho sirikaeñe ty mengok’ an-troke.
A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
9 Hàmake t’ie mirè-batañe, naho manaña mpitoroñe raike, ta t’ie mieva ho bey fe tsy aman-kaneñe.
He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
10 Haoñe’ ty vantañe ty fiai’ i bibi’ey, fe fampisoañañe avao ty tretre’ i rati-tserekey.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
11 Ho enen-kaneñe ty mpiava’ i tane’ey, fe po-hilala ty mañeañe ty tsy vente’e.
He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
12 Tsikirihe’ o rati-tserekeo ty fikopahan-karatiañe, fe mamokatse ty vaha’ o vantañeo.
The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
13 Fandrihe’ ty fiolàn-tsoñi’e ty lahiaga, fe hibolititse amy haloviloviañey ty vañoñe.
The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
14 Mahaenen-kasoa t’indaty ty vokam-palie’e, vaho himpoly ama’ ondaty o fitoloñam-pità’eo.
A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
15 Mahity amo maso’eo ty gege, fe mijanjim-panoroañe ty mahihitse.
The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
16 Fohiñe aniany ty filoa-tiña’ i dagola, fe lembefe’ i mahihitse ty mahasalatse.
A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
17 Mampiboake havantañañe ty mikofòke hatò, fe famañahiañe ty manara-bande.
He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
18 Eo ty manoantoañe an-drehake, hoe fitomboham-pibara, fe minday fijanganañe ty famele’ o mahihitseo.
There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
19 Hijadoñe nainai’e ty fivimbin-katò, fe aniany avao ty lelan-dremborake.
The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
20 Famañahiañe ty an-tro’ o mpikililio, fe haehake t’ie mpifampilongo.
Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
21 Tsy mizò raty ty vantañe, fe lifo-kasotriañe ty tsereheñe.
There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
22 Tiva am’ Iehovà ty soñy mandañitse, fe no’e o mitoloñe am-pigahiñañeo.
The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
23 Mañaja hihitse ty hendre, fe mitazataza hagegeañe ty tron-dagola.
A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
24 Hifeleke ty fità’ o mahimbañeo, vaho hondevozeñe ty taña migebañe.
The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
25 Mampidrodretse ty arofo’ ondaty ty fivazobazorañe ama’e ao, fe mampanintsiñe aze ty talily soa.
Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
26 Manoro an-drañe’e ty vantañe, fe mampivike o lo-tsere­keo ty lala’iareo.
The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
27 Tsy atono’ i tembo ty nitsatsà’e; fe vara ami’ty mpifanehake o hanaña’eo.
The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
28 Tendrek’ an-dalam-bantañe ty haveloñe, vaho tsy aman-kavetrahañe i oloñolo’ey.
Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.

< Ohabolana 12 >