< Ohabolana 12 >
1 Mikoko hilala ty mpitea lafa, fe gege ty malaiñ-endake;
He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
2 Hanjo fañisohañe am’ Iehovà ty matarike, fe hafà’e ty mpikinia.
He that has found favour with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
3 Tsy mahafioreñe ondaty ty halo-tserehañe, fe tsy hasiotse ty vaha’o vañoñeo.
A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
4 Sabakan-engem-bali’e ty rakemba soa, fe hoe hamomohañe an-taola’e ao ty mahasalatse.
A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
5 To ty fivetsevetse’ o vantañeo; fe mitarik’ an-dama ty fanoroa’ o lo-tserekeo.
The thoughts of the righteous [are true] judgements; but ungodly men devise deceits.
6 Famandroñan-dio ty entam-bola’ o raty tserekeo, fe hañaha ty vañoñe o saontsi’eo.
The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Rotsaheñe o lo-tserekeo le tsy eo, fe hijadoñe ty anjomba’ o mahitio.
When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
8 O hihi’eo ty anambezañe ondatio, fe ho sirikaeñe ty mengok’ an-troke.
The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
9 Hàmake t’ie mirè-batañe, naho manaña mpitoroñe raike, ta t’ie mieva ho bey fe tsy aman-kaneñe.
Better is a man in dishonour serving himself, than one honouring himself and lacking bread.
10 Haoñe’ ty vantañe ty fiai’ i bibi’ey, fe fampisoañañe avao ty tretre’ i rati-tserekey.
A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
11 Ho enen-kaneñe ty mpiava’ i tane’ey, fe po-hilala ty mañeañe ty tsy vente’e.
He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonour in his own strong holds.
12 Tsikirihe’ o rati-tserekeo ty fikopahan-karatiañe, fe mamokatse ty vaha’ o vantañeo.
The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
13 Fandrihe’ ty fiolàn-tsoñi’e ty lahiaga, fe hibolititse amy haloviloviañey ty vañoñe.
For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
14 Mahaenen-kasoa t’indaty ty vokam-palie’e, vaho himpoly ama’ ondaty o fitoloñam-pità’eo.
The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
15 Mahity amo maso’eo ty gege, fe mijanjim-panoroañe ty mahihitse.
The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
16 Fohiñe aniany ty filoa-tiña’ i dagola, fe lembefe’ i mahihitse ty mahasalatse.
A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
17 Mampiboake havantañañe ty mikofòke hatò, fe famañahiañe ty manara-bande.
A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
18 Eo ty manoantoañe an-drehake, hoe fitomboham-pibara, fe minday fijanganañe ty famele’ o mahihitseo.
Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
19 Hijadoñe nainai’e ty fivimbin-katò, fe aniany avao ty lelan-dremborake.
True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
20 Famañahiañe ty an-tro’ o mpikililio, fe haehake t’ie mpifampilongo.
[There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
21 Tsy mizò raty ty vantañe, fe lifo-kasotriañe ty tsereheñe.
No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
22 Tiva am’ Iehovà ty soñy mandañitse, fe no’e o mitoloñe am-pigahiñañeo.
Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
23 Mañaja hihitse ty hendre, fe mitazataza hagegeañe ty tron-dagola.
An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
24 Hifeleke ty fità’ o mahimbañeo, vaho hondevozeñe ty taña migebañe.
The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
25 Mampidrodretse ty arofo’ ondaty ty fivazobazorañe ama’e ao, fe mampanintsiñe aze ty talily soa.
A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
26 Manoro an-drañe’e ty vantañe, fe mampivike o lo-tserekeo ty lala’iareo.
A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
27 Tsy atono’ i tembo ty nitsatsà’e; fe vara ami’ty mpifanehake o hanaña’eo.
A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
28 Tendrek’ an-dalam-bantañe ty haveloñe, vaho tsy aman-kavetrahañe i oloñolo’ey.
In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.