< Ohabolana 12 >

1 Mikoko hilala ty mpitea lafa, fe gege ty malaiñ-endake;
Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.
2 Hanjo fañisohañe am’ Iehovà ty matarike, fe hafà’e ty mpikinia.
The good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a man who devises evil.
3 Tsy mahafioreñe ondaty ty halo-tserehañe, fe tsy hasiotse ty vaha’o vañoñeo.
A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
4 Sabakan-engem-bali’e ty rakemba soa, fe hoe hamomohañe an-taola’e ao ty mahasalatse.
A wife of noble character is her husband’s crown, but she who causes shame is like decay in his bones.
5 To ty fivetsevetse’ o vantañeo; fe mitarik’ an-dama ty fanoroa’ o lo-tserekeo.
The plans of the righteous are just, but the counsel of the wicked leads to deceit.
6 Famandroñan-dio ty entam-bola’ o raty tserekeo, fe hañaha ty vañoñe o saontsi’eo.
The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Rotsaheñe o lo-tserekeo le tsy eo, fe hijadoñe ty anjomba’ o mahitio.
The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.
8 O hihi’eo ty anambezañe ondatio, fe ho sirikaeñe ty mengok’ an-troke.
A man is praised according to his wisdom, but a twisted mind is despised.
9 Hàmake t’ie mirè-batañe, naho manaña mpitoroñe raike, ta t’ie mieva ho bey fe tsy aman-kaneñe.
Better to be lightly esteemed yet have a servant, than to be self-important but lack food.
10 Haoñe’ ty vantañe ty fiai’ i bibi’ey, fe fampisoañañe avao ty tretre’ i rati-tserekey.
A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are only cruelty.
11 Ho enen-kaneñe ty mpiava’ i tane’ey, fe po-hilala ty mañeañe ty tsy vente’e.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks judgment.
12 Tsikirihe’ o rati-tserekeo ty fikopahan-karatiañe, fe mamokatse ty vaha’ o vantañeo.
The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Fandrihe’ ty fiolàn-tsoñi’e ty lahiaga, fe hibolititse amy haloviloviañey ty vañoñe.
An evil man is trapped by his rebellious speech, but a righteous man escapes from trouble.
14 Mahaenen-kasoa t’indaty ty vokam-palie’e, vaho himpoly ama’ ondaty o fitoloñam-pità’eo.
By fruitful speech a man is filled with good things, and the work of his hands returns to him.
15 Mahity amo maso’eo ty gege, fe mijanjim-panoroañe ty mahihitse.
The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to counsel.
16 Fohiñe aniany ty filoa-tiña’ i dagola, fe lembefe’ i mahihitse ty mahasalatse.
A fool’s anger is known at once, but a prudent man overlooks an insult.
17 Mampiboake havantañañe ty mikofòke hatò, fe famañahiañe ty manara-bande.
He who speaks the truth declares what is right, but a false witness speaks deceit.
18 Eo ty manoantoañe an-drehake, hoe fitomboham-pibara, fe minday fijanganañe ty famele’ o mahihitseo.
Speaking rashly is like a piercing sword, but the tongue of the wise brings healing.
19 Hijadoñe nainai’e ty fivimbin-katò, fe aniany avao ty lelan-dremborake.
Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
20 Famañahiañe ty an-tro’ o mpikililio, fe haehake t’ie mpifampilongo.
Deceit is in the hearts of those who devise evil, but the counselors of peace have joy.
21 Tsy mizò raty ty vantañe, fe lifo-kasotriañe ty tsereheñe.
No harm befalls the righteous, but the wicked are filled with trouble.
22 Tiva am’ Iehovà ty soñy mandañitse, fe no’e o mitoloñe am-pigahiñañeo.
Lying lips are detestable to the LORD, but those who deal faithfully are His delight.
23 Mañaja hihitse ty hendre, fe mitazataza hagegeañe ty tron-dagola.
A shrewd man keeps his knowledge to himself, but a foolish heart proclaims its folly.
24 Hifeleke ty fità’ o mahimbañeo, vaho hondevozeñe ty taña migebañe.
The hand of the diligent will rule, but laziness ends in forced labor.
25 Mampidrodretse ty arofo’ ondaty ty fivazobazorañe ama’e ao, fe mampanintsiñe aze ty talily soa.
Anxiety weighs down the heart of a man, but a good word cheers it up.
26 Manoro an-drañe’e ty vantañe, fe mampivike o lo-tsere­keo ty lala’iareo.
A righteous man is cautious in friendship, but the ways of the wicked lead them astray.
27 Tsy atono’ i tembo ty nitsatsà’e; fe vara ami’ty mpifanehake o hanaña’eo.
A lazy man does not roast his game, but a diligent man prizes his possession.
28 Tendrek’ an-dalam-bantañe ty haveloñe, vaho tsy aman-kavetrahañe i oloñolo’ey.
There is life in the path of righteousness, but another path leads to death.

< Ohabolana 12 >