< Ohabolana 11 >
1 Tiva am’ Iehovà ty fandanjàñe vìlañe, fe no’e ty vato to.
El peso falso abominación es a Jehová: mas la pesa perfecta le agrada.
2 Ie avy ty firengeañe, pok’eo ka ty hasalarañe; fe mpiamo mpirekeo ty hihitse.
Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
3 Miaolo o vantañeo ty havañona’e, fe mampianto i lahiaga ty fikelokeloha’e.
La perfección de los rectos los encaminará: mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
4 Tsy vente’e añ’andron-kankàñe ty vara, fe mamotsotse an-kavilasy ty havantañañe.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia escapará de la muerte.
5 Mampahity ty lala’ o malio tahiñeo ty havantaña’e, fe mikorovok’ ami’ty haratia’e o lo-tserekeo.
La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
6 Mañaha ty vañoñe i havantaña’ey, fe hamahotse o piaroteñeo ty fatiti’iareo.
La justicia de los rectos los escapará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 Ie mate ty lo-tsereke, momoke o fañiria’eo, vaho voroke ty fitamà’ i tsy mahitiy.
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
8 Votsorañe amy falovilovia’ey ty vantañe, le mb’eo handimbe aze ty lo-tsereke.
El justo es escapado de la tribulación: mas el impío viene en su lugar.
9 Mijoy ty rañe’e am-bava’e ty tsi-aman-Kàke, fe hilala ty mañaha o vañoñeo.
El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos con la sabiduría son escapados.
10 Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ty rova; ie momoke ty lo-tsereke, inay ty firiñariñan-kobaiñe.
En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen hay fiestas.
11 Mionjoñe ty rova tatae’ o vañoñeo, fe rotsahe’ ty vava’ o lo-tserekeo.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 Po-hilala ty maniva ondaty, fe mianjiñe t’indaty mahilala.
El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
13 Mb’eo mb’eo i mpitolom-bolañey mampiborake ty nitangogoeñe, fe mahakafi-draha ty migahiñe.
El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 Ie po-panoroañe, mihotrake o borizañeo, fe fandreketañe t’ie mitolom-pisafiry.
Cuando faltaren las industrias, el pueblo caerá; mas en la multitud de consejeros está la salud.
15 Toe hisotry ty miantoke songon’ ambahiny, fe soa fiaro ty malai-mañoho-pitàñe.
De aflicción será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
16 Asieñe ty rakemba matarike, vaho manontom-bara ty fanalolahy.
La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
17 Mañasoa ty tro’e t’indaty matarike, fe mijoy ty vata’e ty mpampisoañe.
A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
18 Mikarama hakoahañe ty lo-tsereke, fe ho soa tambe ty mitongy havantañañe.
El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 Ho veloñe ty mifahatse an-kavañonañe, fe hihomake ty mañean-karatiañe.
Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
20 Tiva am’ Iehovà ty mengok’ an-troke, fe ifalea’e ty mañavelo an-kahiti’e.
Abominación son a Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Tsy mikalafo te tsy ho po-lafa ty lo-tsereke, fe ho haha ty tiri’ o vantañeo.
Aunque llegue la mano a la mano, el malo no quedará sin castigo; mas la simiente de los justos escapará.
22 Hoe bange volamena ami’ty oron-dambo ty ampela montramontra tsy mahalie-batañe.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa, y apartada de razón.
23 Ty hasoa avao ty fisalala’ o vañoñeo; fe haviñerañe ty fitamà’ i lahiaga.
El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
24 Eo ty fampiparaitahañe mbe mampitombo avao; eo ty matity ami’ty mañeva, f’ie ho rarake.
Hay unos que reparten, y les es añadido más: hay otros que son escasos más de lo que es justo; mas vienen a pobreza.
25 Hiraorao t’indaty matarike, vaho ho tondrahañe ka ty manondrake.
El alma liberal será engordada; y el que hartare, él también será harto.
26 Honjire’ ondatio ty matity ampemba, fe fitahiañe ty ho añambone’ i mandetak’ azey.
El que detiene el grano, el pueblo le maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 Osiheñe ty mitsoe-kasoa, fe ami’ty mipay haratiañe, izay ty ho zoe’e.
El que madruga al bien, hallará favor: mas el que busca el mal, venirle ha.
28 Hihotrake ty miato vara, fe handrevake hoe ravets-atae maindoñe o vantañeo.
El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
29 Handova tioke ty mpanolo-tsotry añ’anjomba’e, le hitoroñe ty mahihi-troke ty dagola.
El que turba su casa, heredará viento; y el insensato será siervo del sabio de corazón.
30 Hataen-kaveloñe ty vokare’ o vantañeo, vaho mpandrekets’arofo ty mahihitse.
El fruto del justo es árbol de vida, y el que caza almas, es sabio.
31 Kanao ho tambezeñe an-tane atoy o vantañeo, àntsake ty tsereheñe naho o piaroteñeo.
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¿cuánto más el impío y pecador?