< Ohabolana 11 >

1 Tiva am’ Iehovà ty fandanjàñe vìlañe, fe no’e ty vato to.
La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
2 Ie avy ty firengeañe, pok’eo ka ty hasalarañe; fe mpiamo mpirekeo ty hihitse.
Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
3 Miaolo o vantañeo ty havañona’e, fe mampianto i lahiaga ty fikelokeloha’e.
La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
4 Tsy vente’e añ’andron-kankàñe ty vara, fe mamotsotse an-kavilasy ty havantañañe.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
5 Mampahity ty lala’ o malio tahiñeo ty havantaña’e, fe mikorovok’ ami’ty haratia’e o lo-tserekeo.
La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
6 Mañaha ty vañoñe i havantaña’ey, fe hamahotse o piaroteñeo ty fatiti’iareo.
La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
7 Ie mate ty lo-tsereke, momoke o fañiria’eo, vaho voroke ty fitamà’ i tsy mahitiy.
Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
8 Votsorañe amy falovilovia’ey ty vantañe, le mb’eo handimbe aze ty lo-tsereke.
El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
9 Mijoy ty rañe’e am-bava’e ty tsi-aman-Kàke, fe hilala ty mañaha o vañoñeo.
El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
10 Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ty rova; ie momoke ty lo-tsereke, inay ty firiñariñan-kobaiñe.
La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
11 Mionjoñe ty rova tatae’ o vañoñeo, fe rotsahe’ ty vava’ o lo-tserekeo.
Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
12 Po-hilala ty maniva ondaty, fe mianjiñe t’indaty mahilala.
El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
13 Mb’eo mb’eo i mpitolom-bolañey mampiborake ty nitangogoeñe, fe mahakafi-draha ty migahiñe.
El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
14 Ie po-panoroañe, mihotrake o borizañeo, fe fandreketañe t’ie mitolom-pisafiry.
Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
15 Toe hisotry ty miantoke songon’ ambahiny, fe soa fiaro ty malai-mañoho-pitàñe.
El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
16 Asieñe ty rakemba matarike, vaho manontom-bara ty fanalolahy.
La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
17 Mañasoa ty tro’e t’indaty matarike, fe mijoy ty vata’e ty mpampisoañe.
El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
18 Mikarama hakoahañe ty lo-tsereke, fe ho soa tambe ty mitongy havantañañe.
El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
19 Ho veloñe ty mifahatse an-kavañonañe, fe hihomake ty mañean-karatiañe.
La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
20 Tiva am’ Iehovà ty mengok’ an-troke, fe ifalea’e ty mañavelo an-kahiti’e.
Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
21 Tsy mikalafo te tsy ho po-lafa ty lo-tsereke, fe ho haha ty tiri’ o vantañeo.
Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
22 Hoe bange volamena ami’ty oron-dambo ty ampela montramontra tsy mahalie-batañe.
Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
23 Ty hasoa avao ty fisalala’ o vañoñeo; fe haviñerañe ty fitamà’ i lahiaga.
El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
24 Eo ty fampiparaitahañe mbe mampitombo avao; eo ty matity ami’ty mañeva, f’ie ho rarake.
Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
25 Hiraorao t’indaty matarike, vaho ho tondrahañe ka ty manondrake.
El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
26 Honjire’ ondatio ty matity ampemba, fe fitahiañe ty ho añambone’ i mandetak’ azey.
El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
27 Osiheñe ty mitsoe-kasoa, fe ami’ty mipay haratiañe, izay ty ho zoe’e.
El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
28 Hihotrake ty miato vara, fe handrevake hoe ravets-atae maindoñe o vantañeo.
El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
29 Handova tioke ty mpanolo-tsotry añ’anjomba’e, le hitoroñe ty mahihi-troke ty dagola.
El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
30 Hataen-kaveloñe ty vokare’ o vantañeo, vaho mpandrekets’arofo ty mahihitse.
El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
31 Kanao ho tambezeñe an-tane atoy o vantañeo, àntsake ty tsereheñe naho o piaroteñeo.
Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!

< Ohabolana 11 >