< Ohabolana 11 >
1 Tiva am’ Iehovà ty fandanjàñe vìlañe, fe no’e ty vato to.
Мерила льстивая мерзость пред Господем, вес же праведный приятен Ему.
2 Ie avy ty firengeañe, pok’eo ka ty hasalarañe; fe mpiamo mpirekeo ty hihitse.
Идеже аще внидет досаждение, тамо и безчестие: уста же смиренных поучаются премудрости.
3 Miaolo o vantañeo ty havañona’e, fe mampianto i lahiaga ty fikelokeloha’e.
Умираяй праведник остави раскаяние, удобна же бывает и посмеятелна нечестивых погибель.
4 Tsy vente’e añ’andron-kankàñe ty vara, fe mamotsotse an-kavilasy ty havantañañe.
Совершенство правых наставит их, и поползновение отрицающихся пленит их. Не упользуют имения в день ярости: правда же избавит от смерти.
5 Mampahity ty lala’ o malio tahiñeo ty havantaña’e, fe mikorovok’ ami’ty haratia’e o lo-tserekeo.
Правда непорочнаго исправляет пути, нечестие же впадает в неправду.
6 Mañaha ty vañoñe i havantaña’ey, fe hamahotse o piaroteñeo ty fatiti’iareo.
Правда мужей правых избавит их, безсоветием же уловляются беззаконнии.
7 Ie mate ty lo-tsereke, momoke o fañiria’eo, vaho voroke ty fitamà’ i tsy mahitiy.
Скончавшуся мужу праведну, не погибнет надежда: похвала же нечестивых погибнет.
8 Votsorañe amy falovilovia’ey ty vantañe, le mb’eo handimbe aze ty lo-tsereke.
Праведный от лова убегнет, в негоже место предается нечестивый.
9 Mijoy ty rañe’e am-bava’e ty tsi-aman-Kàke, fe hilala ty mañaha o vañoñeo.
Во устех нечестивых сеть гражданом, чувство же праведных благопоспешно.
10 Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ty rova; ie momoke ty lo-tsereke, inay ty firiñariñan-kobaiñe.
Во благих праведных исправится град, и в погибели нечестивых радование.
11 Mionjoñe ty rova tatae’ o vañoñeo, fe rotsahe’ ty vava’ o lo-tserekeo.
В благословении правых возвысится град, усты же нечестивых раскопается.
12 Po-hilala ty maniva ondaty, fe mianjiñe t’indaty mahilala.
Ругается гражданом лишенный разума, муж же мудр безмолвие водит.
13 Mb’eo mb’eo i mpitolom-bolañey mampiborake ty nitangogoeñe, fe mahakafi-draha ty migahiñe.
Муж двоязычен открывает советы в сонмищи, верный же духом таит вещы.
14 Ie po-panoroañe, mihotrake o borizañeo, fe fandreketañe t’ie mitolom-pisafiry.
Умже и несть управления, падают аки листвие, спасение же есть во мнозе совете.
15 Toe hisotry ty miantoke songon’ ambahiny, fe soa fiaro ty malai-mañoho-pitàñe.
Лукавый злодействует, егда сочетавается с праведным, ненавидит же гласа утверждения.
16 Asieñe ty rakemba matarike, vaho manontom-bara ty fanalolahy.
Жена благодатна возносит мужу славу: престол же безчестия жена ненавидящая правды. Богатства ленивии скудни бывают, крепцыи же утверждаются богатством.
17 Mañasoa ty tro’e t’indaty matarike, fe mijoy ty vata’e ty mpampisoañe.
Души своей благотворит муж милостивый, погубляет же тело свое немилостивый.
18 Mikarama hakoahañe ty lo-tsereke, fe ho soa tambe ty mitongy havantañañe.
Нечестивый творит дела неправедная: семя же праведных мзда истины.
19 Ho veloñe ty mifahatse an-kavañonañe, fe hihomake ty mañean-karatiañe.
Сын праведный раждается в живот: гонение же нечестиваго в смерть.
20 Tiva am’ Iehovà ty mengok’ an-troke, fe ifalea’e ty mañavelo an-kahiti’e.
Мерзость Господеви путие развращенни, приятни же Ему вси непорочнии в путех своих.
21 Tsy mikalafo te tsy ho po-lafa ty lo-tsereke, fe ho haha ty tiri’ o vantañeo.
В руку руце вложив неправедно, не без муки будет злых: сеяй же правду приимет мзду верну.
22 Hoe bange volamena ami’ty oron-dambo ty ampela montramontra tsy mahalie-batañe.
Якоже усерязь златый в ноздрех свинии, тако жене злоумней лепота.
23 Ty hasoa avao ty fisalala’ o vañoñeo; fe haviñerañe ty fitamà’ i lahiaga.
Желание праведных все благое, надежда же нечестивых погибнет.
24 Eo ty fampiparaitahañe mbe mampitombo avao; eo ty matity ami’ty mañeva, f’ie ho rarake.
Суть, иже своя сеюще, множайшая творят: суть же и собирающе чуждая, умаляются.
25 Hiraorao t’indaty matarike, vaho ho tondrahañe ka ty manondrake.
Душа благословенна всякая простая: муж ярый неблагообразен.
26 Honjire’ ondatio ty matity ampemba, fe fitahiañe ty ho añambone’ i mandetak’ azey.
Удержаваяй пшеницу оставит ю языком: продаяй пшеницу скупо, от народа проклят, благословение же Господне на главе подавающаго.
27 Osiheñe ty mitsoe-kasoa, fe ami’ty mipay haratiañe, izay ty ho zoe’e.
Творяй благая ищет благодати добры: ищущаго же злая постигнут его.
28 Hihotrake ty miato vara, fe handrevake hoe ravets-atae maindoñe o vantañeo.
Надеяйся на богатство свое, сей падет: заступаяй же праведных, той возсияет.
29 Handova tioke ty mpanolo-tsotry añ’anjomba’e, le hitoroñe ty mahihi-troke ty dagola.
Не сматряяй своего дому наследит ветры: поработает же безумный разумному.
30 Hataen-kaveloñe ty vokare’ o vantañeo, vaho mpandrekets’arofo ty mahihitse.
От плода правды древо жизни прозябает: отемлются же безвременно души беззаконных.
31 Kanao ho tambezeñe an-tane atoy o vantañeo, àntsake ty tsereheñe naho o piaroteñeo.
Аще праведный едва спасается, нечестивый же и грешный где явится?