< Ohabolana 11 >
1 Tiva am’ Iehovà ty fandanjàñe vìlañe, fe no’e ty vato to.
いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき分銅は彼に欣ばる
2 Ie avy ty firengeañe, pok’eo ka ty hasalarañe; fe mpiamo mpirekeo ty hihitse.
驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
3 Miaolo o vantañeo ty havañona’e, fe mampianto i lahiaga ty fikelokeloha’e.
直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
4 Tsy vente’e añ’andron-kankàñe ty vara, fe mamotsotse an-kavilasy ty havantañañe.
寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
5 Mampahity ty lala’ o malio tahiñeo ty havantaña’e, fe mikorovok’ ami’ty haratia’e o lo-tserekeo.
完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
6 Mañaha ty vañoñe i havantaña’ey, fe hamahotse o piaroteñeo ty fatiti’iareo.
直者はその正義によりて救はれ 悸逆者は自己の惡によりて執へらる
7 Ie mate ty lo-tsereke, momoke o fañiria’eo, vaho voroke ty fitamà’ i tsy mahitiy.
惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
8 Votsorañe amy falovilovia’ey ty vantañe, le mb’eo handimbe aze ty lo-tsereke.
義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
9 Mijoy ty rañe’e am-bava’e ty tsi-aman-Kàke, fe hilala ty mañaha o vañoñeo.
邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
10 Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ty rova; ie momoke ty lo-tsereke, inay ty firiñariñan-kobaiñe.
義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
11 Mionjoñe ty rova tatae’ o vañoñeo, fe rotsahe’ ty vava’ o lo-tserekeo.
城邑は直者の祝ふに倚て高く挙られ 惡者の口によりて亡さる
12 Po-hilala ty maniva ondaty, fe mianjiñe t’indaty mahilala.
その鄰を侮る者は智慧なし 聡明人はその口を噤む
13 Mb’eo mb’eo i mpitolom-bolañey mampiborake ty nitangogoeñe, fe mahakafi-draha ty migahiñe.
往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隠す
14 Ie po-panoroañe, mihotrake o borizañeo, fe fandreketañe t’ie mitolom-pisafiry.
はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
15 Toe hisotry ty miantoke songon’ ambahiny, fe soa fiaro ty malai-mañoho-pitàñe.
他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
16 Asieñe ty rakemba matarike, vaho manontom-bara ty fanalolahy.
柔順なる婦は榮誉をえ 強き男子は資財を得
17 Mañasoa ty tro’e t’indaty matarike, fe mijoy ty vata’e ty mpampisoañe.
慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 残忍者はおのれの身を擾はす
18 Mikarama hakoahañe ty lo-tsereke, fe ho soa tambe ty mitongy havantañañe.
惡者の獲る報はぴなしく 義を播くものの得る報賞は確し
19 Ho veloñe ty mifahatse an-kavañonañe, fe hihomake ty mañean-karatiañe.
堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
20 Tiva am’ Iehovà ty mengok’ an-troke, fe ifalea’e ty mañavelo an-kahiti’e.
心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
21 Tsy mikalafo te tsy ho po-lafa ty lo-tsereke, fe ho haha ty tiri’ o vantañeo.
手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
22 Hoe bange volamena ami’ty oron-dambo ty ampela montramontra tsy mahalie-batañe.
美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
23 Ty hasoa avao ty fisalala’ o vañoñeo; fe haviñerañe ty fitamà’ i lahiaga.
義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
24 Eo ty fampiparaitahañe mbe mampitombo avao; eo ty matity ami’ty mañeva, f’ie ho rarake.
ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
25 Hiraorao t’indaty matarike, vaho ho tondrahañe ka ty manondrake.
施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
26 Honjire’ ondatio ty matity ampemba, fe fitahiañe ty ho añambone’ i mandetak’ azey.
穀物を蔵めて糶ざる者は民に阻はる 然れど售る者の首には祝福あり
27 Osiheñe ty mitsoe-kasoa, fe ami’ty mipay haratiañe, izay ty ho zoe’e.
善をもとむる者は恩恵をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
28 Hihotrake ty miato vara, fe handrevake hoe ravets-atae maindoñe o vantañeo.
おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の青葉のごとくさかえん
29 Handova tioke ty mpanolo-tsotry añ’anjomba’e, le hitoroñe ty mahihi-troke ty dagola.
おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
30 Hataen-kaveloñe ty vokare’ o vantañeo, vaho mpandrekets’arofo ty mahihitse.
義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
31 Kanao ho tambezeñe an-tane atoy o vantañeo, àntsake ty tsereheñe naho o piaroteñeo.
みよ義人すらも世にありて報をうくべし況て惡人と罪人とをや