< Ohabolana 11 >
1 Tiva am’ Iehovà ty fandanjàñe vìlañe, fe no’e ty vato to.
A deceptive balance, is an abomination to Yahweh, but, a full weight, is his delight.
2 Ie avy ty firengeañe, pok’eo ka ty hasalarañe; fe mpiamo mpirekeo ty hihitse.
When pride cometh, then cometh contempt, but, with the modest, is wisdom.
3 Miaolo o vantañeo ty havañona’e, fe mampianto i lahiaga ty fikelokeloha’e.
The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
4 Tsy vente’e añ’andron-kankàñe ty vara, fe mamotsotse an-kavilasy ty havantañañe.
Wealth, shall not profit, in the day of wrath, but, righteousness, shall deliver from death.
5 Mampahity ty lala’ o malio tahiñeo ty havantaña’e, fe mikorovok’ ami’ty haratia’e o lo-tserekeo.
The righteousness of the blameless, shall smooth his way, but, by his own lawlessness, shall the lawless one, fall.
6 Mañaha ty vañoñe i havantaña’ey, fe hamahotse o piaroteñeo ty fatiti’iareo.
The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
7 Ie mate ty lo-tsereke, momoke o fañiria’eo, vaho voroke ty fitamà’ i tsy mahitiy.
When the lawless man dieth, his expectation, perisheth, and, the hope of strong men, hath vanished.
8 Votsorañe amy falovilovia’ey ty vantañe, le mb’eo handimbe aze ty lo-tsereke.
The righteous man, out of distress, is delivered, then cometh a lawless man into his place.
9 Mijoy ty rañe’e am-bava’e ty tsi-aman-Kàke, fe hilala ty mañaha o vañoñeo.
With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered.
10 Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ty rova; ie momoke ty lo-tsereke, inay ty firiñariñan-kobaiñe.
When it is, well with the righteous, the city, exulteth, When the lawless perish, there is a shout of triumph.
11 Mionjoñe ty rova tatae’ o vañoñeo, fe rotsahe’ ty vava’ o lo-tserekeo.
When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
12 Po-hilala ty maniva ondaty, fe mianjiñe t’indaty mahilala.
He that sheweth contempt for his neighbour, lacketh sense, but, a man of understanding, observeth silence.
13 Mb’eo mb’eo i mpitolom-bolañey mampiborake ty nitangogoeñe, fe mahakafi-draha ty migahiñe.
He that goeth about talebearing, revealeth a secret, but, he that is faithful in spirit, concealeth a matter.
14 Ie po-panoroañe, mihotrake o borizañeo, fe fandreketañe t’ie mitolom-pisafiry.
With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
15 Toe hisotry ty miantoke songon’ ambahiny, fe soa fiaro ty malai-mañoho-pitàñe.
He that becometh surety for a stranger, goeth to utter ruin, but, he that hateth striking hands, is secure.
16 Asieñe ty rakemba matarike, vaho manontom-bara ty fanalolahy.
A gracious wife, obtaineth honour, but, the diligent, shall obtain wealth.
17 Mañasoa ty tro’e t’indaty matarike, fe mijoy ty vata’e ty mpampisoañe.
The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
18 Mikarama hakoahañe ty lo-tsereke, fe ho soa tambe ty mitongy havantañañe.
The lawless man, earneth the wages of falsehood, but, he that soweth righteousness, hath the reward of fidelity.
19 Ho veloñe ty mifahatse an-kavañonañe, fe hihomake ty mañean-karatiañe.
A righteous son, [turneth] to life, but, he that pursueth wickedness, to his own death.
20 Tiva am’ Iehovà ty mengok’ an-troke, fe ifalea’e ty mañavelo an-kahiti’e.
The abomination of Yahweh, are they of perverse heart, but, his delight, are the men of blameless life.
21 Tsy mikalafo te tsy ho po-lafa ty lo-tsereke, fe ho haha ty tiri’ o vantañeo.
Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
22 Hoe bange volamena ami’ty oron-dambo ty ampela montramontra tsy mahalie-batañe.
As a ring of gold in the snout of a swine, is a woman of beauty who hath abandoned discretion.
23 Ty hasoa avao ty fisalala’ o vañoñeo; fe haviñerañe ty fitamà’ i lahiaga.
The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
24 Eo ty fampiparaitahañe mbe mampitombo avao; eo ty matity ami’ty mañeva, f’ie ho rarake.
There is who scattereth, and increaseth yet more, and who withholdeth of what is due, only to come to want.
25 Hiraorao t’indaty matarike, vaho ho tondrahañe ka ty manondrake.
The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
26 Honjire’ ondatio ty matity ampemba, fe fitahiañe ty ho añambone’ i mandetak’ azey.
He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
27 Osiheñe ty mitsoe-kasoa, fe ami’ty mipay haratiañe, izay ty ho zoe’e.
He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
28 Hihotrake ty miato vara, fe handrevake hoe ravets-atae maindoñe o vantañeo.
He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
29 Handova tioke ty mpanolo-tsotry añ’anjomba’e, le hitoroñe ty mahihi-troke ty dagola.
He that troubleth his own house, shall inherit the wind, but, a servant, shall the foolish be, to the wise in heart.
30 Hataen-kaveloñe ty vokare’ o vantañeo, vaho mpandrekets’arofo ty mahihitse.
The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
31 Kanao ho tambezeñe an-tane atoy o vantañeo, àntsake ty tsereheñe naho o piaroteñeo.
Lo! the righteous, in the earth shall be recompensed, how much more the lawless and the sinner.