< Ohabolana 11 >
1 Tiva am’ Iehovà ty fandanjàñe vìlañe, fe no’e ty vato to.
False balances are an abomination before the Lord: but a just weight is acceptable to him.
2 Ie avy ty firengeañe, pok’eo ka ty hasalarañe; fe mpiamo mpirekeo ty hihitse.
Wherever pride enters, there will be also disgrace: but the mouth of the lowly meditates wisdom.
3 Miaolo o vantañeo ty havañona’e, fe mampianto i lahiaga ty fikelokeloha’e.
When a just man dies he leaves regret: but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
4 Tsy vente’e añ’andron-kankàñe ty vara, fe mamotsotse an-kavilasy ty havantañañe.
[Possessions will not profit in a day of wrath, but righteousness will deliver from death. ]
5 Mampahity ty lala’ o malio tahiñeo ty havantaña’e, fe mikorovok’ ami’ty haratia’e o lo-tserekeo.
Righteousness traces out blameless paths: but ungodliness encounters unjust dealing.
6 Mañaha ty vañoñe i havantaña’ey, fe hamahotse o piaroteñeo ty fatiti’iareo.
The righteousness of upright men delivers them: but transgressors are caught in their own destruction.
7 Ie mate ty lo-tsereke, momoke o fañiria’eo, vaho voroke ty fitamà’ i tsy mahitiy.
At the death of a just man his hope does not perish: but the boast of the ungodly perishes.
8 Votsorañe amy falovilovia’ey ty vantañe, le mb’eo handimbe aze ty lo-tsereke.
A righteous man escapes from a snare, and the ungodly man is delivered up in his place.
9 Mijoy ty rañe’e am-bava’e ty tsi-aman-Kàke, fe hilala ty mañaha o vañoñeo.
In the mouth of ungodly men is a snare to citizens: but the understanding of righteous men is prosperous.
10 Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ty rova; ie momoke ty lo-tsereke, inay ty firiñariñan-kobaiñe.
In the prosperity of righteous men a city prospers: but by the mouth of ungodly men it is overthrown.
11 Mionjoñe ty rova tatae’ o vañoñeo, fe rotsahe’ ty vava’ o lo-tserekeo.
[At the blessing of the upright a city shall be exalted. ]
12 Po-hilala ty maniva ondaty, fe mianjiñe t’indaty mahilala.
A man void of understanding sneers at [his fellow] citizens: but a sensible man is quiet.
13 Mb’eo mb’eo i mpitolom-bolañey mampiborake ty nitangogoeñe, fe mahakafi-draha ty migahiñe.
A double-tongued man discloses the [secret] counsels of an assembly: but he that is faithful in spirit conceals matters.
14 Ie po-panoroañe, mihotrake o borizañeo, fe fandreketañe t’ie mitolom-pisafiry.
They that have no guidance fall like leaves: but in much counsel there is safety.
15 Toe hisotry ty miantoke songon’ ambahiny, fe soa fiaro ty malai-mañoho-pitàñe.
A bad man does harm wherever he meets a just man: and he hates the sound of safety.
16 Asieñe ty rakemba matarike, vaho manontom-bara ty fanalolahy.
A gracious wife brings glory to her husband: but a woman hating righteousness is a theme of dishonor. The slothful come to lack: but the diligent support themselves with wealth.
17 Mañasoa ty tro’e t’indaty matarike, fe mijoy ty vata’e ty mpampisoañe.
A merciful man does good to his own soul: but the merciless destroys his own body.
18 Mikarama hakoahañe ty lo-tsereke, fe ho soa tambe ty mitongy havantañañe.
An ungodly man performs unrighteous works: but the seed of the righteous is a reward of truth.
19 Ho veloñe ty mifahatse an-kavañonañe, fe hihomake ty mañean-karatiañe.
A righteous son is born for life: but the persecution of the ungodly [ends] in death.
20 Tiva am’ Iehovà ty mengok’ an-troke, fe ifalea’e ty mañavelo an-kahiti’e.
Perverse ways are an abomination to the Lord: but all they that are blameless in their ways are acceptable to him.
21 Tsy mikalafo te tsy ho po-lafa ty lo-tsereke, fe ho haha ty tiri’ o vantañeo.
He that unjustly strikes hands shall not be unpunished: but he that sows righteousness he shall receive a faithful reward.
22 Hoe bange volamena ami’ty oron-dambo ty ampela montramontra tsy mahalie-batañe.
As an ornament in a swine's snout, so is beauty to an ill-minded women.
23 Ty hasoa avao ty fisalala’ o vañoñeo; fe haviñerañe ty fitamà’ i lahiaga.
All the desire of the righteous is good: but the hope of the ungodly shall perish.
24 Eo ty fampiparaitahañe mbe mampitombo avao; eo ty matity ami’ty mañeva, f’ie ho rarake.
There are [some] who scatter their own, and make it more: and there are [some] also who gather, [yet] have less.
25 Hiraorao t’indaty matarike, vaho ho tondrahañe ka ty manondrake.
Every sincere soul is blessed: but a passionate man is not graceful.
26 Honjire’ ondatio ty matity ampemba, fe fitahiañe ty ho añambone’ i mandetak’ azey.
May he that hoards corn leave it to the nation: but blessing be on the head of him that gives [it].
27 Osiheñe ty mitsoe-kasoa, fe ami’ty mipay haratiañe, izay ty ho zoe’e.
He that devises good [counsels] seeks good favor: but [as for] him that seeks after evil, [evil] shall overtake him.
28 Hihotrake ty miato vara, fe handrevake hoe ravets-atae maindoñe o vantañeo.
He that trusts in wealth shall fall; but he that helps righteous men shall rise.
29 Handova tioke ty mpanolo-tsotry añ’anjomba’e, le hitoroñe ty mahihi-troke ty dagola.
He that deals not graciously with his own house shall inherit the wind; and the fool shall be servant to the wise man.
30 Hataen-kaveloñe ty vokare’ o vantañeo, vaho mpandrekets’arofo ty mahihitse.
Out of the fruit of righteousness grows a tree of life; but the souls of transgressors are cut off before their time.
31 Kanao ho tambezeñe an-tane atoy o vantañeo, àntsake ty tsereheñe naho o piaroteñeo.
If the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?