< Ohabolana 11 >
1 Tiva am’ Iehovà ty fandanjàñe vìlañe, fe no’e ty vato to.
A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
2 Ie avy ty firengeañe, pok’eo ka ty hasalarañe; fe mpiamo mpirekeo ty hihitse.
Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
3 Miaolo o vantañeo ty havañona’e, fe mampianto i lahiaga ty fikelokeloha’e.
The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
4 Tsy vente’e añ’andron-kankàñe ty vara, fe mamotsotse an-kavilasy ty havantañañe.
Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
5 Mampahity ty lala’ o malio tahiñeo ty havantaña’e, fe mikorovok’ ami’ty haratia’e o lo-tserekeo.
The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 Mañaha ty vañoñe i havantaña’ey, fe hamahotse o piaroteñeo ty fatiti’iareo.
The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
7 Ie mate ty lo-tsereke, momoke o fañiria’eo, vaho voroke ty fitamà’ i tsy mahitiy.
When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
8 Votsorañe amy falovilovia’ey ty vantañe, le mb’eo handimbe aze ty lo-tsereke.
The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
9 Mijoy ty rañe’e am-bava’e ty tsi-aman-Kàke, fe hilala ty mañaha o vañoñeo.
The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
10 Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ty rova; ie momoke ty lo-tsereke, inay ty firiñariñan-kobaiñe.
When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
11 Mionjoñe ty rova tatae’ o vañoñeo, fe rotsahe’ ty vava’ o lo-tserekeo.
By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
12 Po-hilala ty maniva ondaty, fe mianjiñe t’indaty mahilala.
He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
13 Mb’eo mb’eo i mpitolom-bolañey mampiborake ty nitangogoeñe, fe mahakafi-draha ty migahiñe.
He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
14 Ie po-panoroañe, mihotrake o borizañeo, fe fandreketañe t’ie mitolom-pisafiry.
Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
15 Toe hisotry ty miantoke songon’ ambahiny, fe soa fiaro ty malai-mañoho-pitàñe.
He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
16 Asieñe ty rakemba matarike, vaho manontom-bara ty fanalolahy.
A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
17 Mañasoa ty tro’e t’indaty matarike, fe mijoy ty vata’e ty mpampisoañe.
A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
18 Mikarama hakoahañe ty lo-tsereke, fe ho soa tambe ty mitongy havantañañe.
The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
19 Ho veloñe ty mifahatse an-kavañonañe, fe hihomake ty mañean-karatiañe.
Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
20 Tiva am’ Iehovà ty mengok’ an-troke, fe ifalea’e ty mañavelo an-kahiti’e.
A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
21 Tsy mikalafo te tsy ho po-lafa ty lo-tsereke, fe ho haha ty tiri’ o vantañeo.
Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
22 Hoe bange volamena ami’ty oron-dambo ty ampela montramontra tsy mahalie-batañe.
A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
23 Ty hasoa avao ty fisalala’ o vañoñeo; fe haviñerañe ty fitamà’ i lahiaga.
The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
24 Eo ty fampiparaitahañe mbe mampitombo avao; eo ty matity ami’ty mañeva, f’ie ho rarake.
Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
25 Hiraorao t’indaty matarike, vaho ho tondrahañe ka ty manondrake.
The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
26 Honjire’ ondatio ty matity ampemba, fe fitahiañe ty ho añambone’ i mandetak’ azey.
He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
27 Osiheñe ty mitsoe-kasoa, fe ami’ty mipay haratiañe, izay ty ho zoe’e.
Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
28 Hihotrake ty miato vara, fe handrevake hoe ravets-atae maindoñe o vantañeo.
He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
29 Handova tioke ty mpanolo-tsotry añ’anjomba’e, le hitoroñe ty mahihi-troke ty dagola.
He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
30 Hataen-kaveloñe ty vokare’ o vantañeo, vaho mpandrekets’arofo ty mahihitse.
The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
31 Kanao ho tambezeñe an-tane atoy o vantañeo, àntsake ty tsereheñe naho o piaroteñeo.
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.