< Ohabolana 11 >
1 Tiva am’ Iehovà ty fandanjàñe vìlañe, fe no’e ty vato to.
Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
2 Ie avy ty firengeañe, pok’eo ka ty hasalarañe; fe mpiamo mpirekeo ty hihitse.
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
3 Miaolo o vantañeo ty havañona’e, fe mampianto i lahiaga ty fikelokeloha’e.
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
4 Tsy vente’e añ’andron-kankàñe ty vara, fe mamotsotse an-kavilasy ty havantañañe.
Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
5 Mampahity ty lala’ o malio tahiñeo ty havantaña’e, fe mikorovok’ ami’ty haratia’e o lo-tserekeo.
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
6 Mañaha ty vañoñe i havantaña’ey, fe hamahotse o piaroteñeo ty fatiti’iareo.
The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
7 Ie mate ty lo-tsereke, momoke o fañiria’eo, vaho voroke ty fitamà’ i tsy mahitiy.
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
8 Votsorañe amy falovilovia’ey ty vantañe, le mb’eo handimbe aze ty lo-tsereke.
The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
9 Mijoy ty rañe’e am-bava’e ty tsi-aman-Kàke, fe hilala ty mañaha o vañoñeo.
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
10 Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ty rova; ie momoke ty lo-tsereke, inay ty firiñariñan-kobaiñe.
When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
11 Mionjoñe ty rova tatae’ o vañoñeo, fe rotsahe’ ty vava’ o lo-tserekeo.
By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
12 Po-hilala ty maniva ondaty, fe mianjiñe t’indaty mahilala.
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
13 Mb’eo mb’eo i mpitolom-bolañey mampiborake ty nitangogoeñe, fe mahakafi-draha ty migahiñe.
He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
14 Ie po-panoroañe, mihotrake o borizañeo, fe fandreketañe t’ie mitolom-pisafiry.
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
15 Toe hisotry ty miantoke songon’ ambahiny, fe soa fiaro ty malai-mañoho-pitàñe.
He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
16 Asieñe ty rakemba matarike, vaho manontom-bara ty fanalolahy.
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
17 Mañasoa ty tro’e t’indaty matarike, fe mijoy ty vata’e ty mpampisoañe.
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
18 Mikarama hakoahañe ty lo-tsereke, fe ho soa tambe ty mitongy havantañañe.
The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
19 Ho veloñe ty mifahatse an-kavañonañe, fe hihomake ty mañean-karatiañe.
So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
20 Tiva am’ Iehovà ty mengok’ an-troke, fe ifalea’e ty mañavelo an-kahiti’e.
The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
21 Tsy mikalafo te tsy ho po-lafa ty lo-tsereke, fe ho haha ty tiri’ o vantañeo.
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
22 Hoe bange volamena ami’ty oron-dambo ty ampela montramontra tsy mahalie-batañe.
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
23 Ty hasoa avao ty fisalala’ o vañoñeo; fe haviñerañe ty fitamà’ i lahiaga.
The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
24 Eo ty fampiparaitahañe mbe mampitombo avao; eo ty matity ami’ty mañeva, f’ie ho rarake.
A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
25 Hiraorao t’indaty matarike, vaho ho tondrahañe ka ty manondrake.
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
26 Honjire’ ondatio ty matity ampemba, fe fitahiañe ty ho añambone’ i mandetak’ azey.
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
27 Osiheñe ty mitsoe-kasoa, fe ami’ty mipay haratiañe, izay ty ho zoe’e.
He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
28 Hihotrake ty miato vara, fe handrevake hoe ravets-atae maindoñe o vantañeo.
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
29 Handova tioke ty mpanolo-tsotry añ’anjomba’e, le hitoroñe ty mahihi-troke ty dagola.
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
30 Hataen-kaveloñe ty vokare’ o vantañeo, vaho mpandrekets’arofo ty mahihitse.
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
31 Kanao ho tambezeñe an-tane atoy o vantañeo, àntsake ty tsereheñe naho o piaroteñeo.
If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!