< Ohabolana 11 >
1 Tiva am’ Iehovà ty fandanjàñe vìlañe, fe no’e ty vato to.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 Ie avy ty firengeañe, pok’eo ka ty hasalarañe; fe mpiamo mpirekeo ty hihitse.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 Miaolo o vantañeo ty havañona’e, fe mampianto i lahiaga ty fikelokeloha’e.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 Tsy vente’e añ’andron-kankàñe ty vara, fe mamotsotse an-kavilasy ty havantañañe.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 Mampahity ty lala’ o malio tahiñeo ty havantaña’e, fe mikorovok’ ami’ty haratia’e o lo-tserekeo.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Mañaha ty vañoñe i havantaña’ey, fe hamahotse o piaroteñeo ty fatiti’iareo.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 Ie mate ty lo-tsereke, momoke o fañiria’eo, vaho voroke ty fitamà’ i tsy mahitiy.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 Votsorañe amy falovilovia’ey ty vantañe, le mb’eo handimbe aze ty lo-tsereke.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 Mijoy ty rañe’e am-bava’e ty tsi-aman-Kàke, fe hilala ty mañaha o vañoñeo.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ty rova; ie momoke ty lo-tsereke, inay ty firiñariñan-kobaiñe.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Mionjoñe ty rova tatae’ o vañoñeo, fe rotsahe’ ty vava’ o lo-tserekeo.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 Po-hilala ty maniva ondaty, fe mianjiñe t’indaty mahilala.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 Mb’eo mb’eo i mpitolom-bolañey mampiborake ty nitangogoeñe, fe mahakafi-draha ty migahiñe.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Ie po-panoroañe, mihotrake o borizañeo, fe fandreketañe t’ie mitolom-pisafiry.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Toe hisotry ty miantoke songon’ ambahiny, fe soa fiaro ty malai-mañoho-pitàñe.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 Asieñe ty rakemba matarike, vaho manontom-bara ty fanalolahy.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 Mañasoa ty tro’e t’indaty matarike, fe mijoy ty vata’e ty mpampisoañe.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 Mikarama hakoahañe ty lo-tsereke, fe ho soa tambe ty mitongy havantañañe.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 Ho veloñe ty mifahatse an-kavañonañe, fe hihomake ty mañean-karatiañe.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 Tiva am’ Iehovà ty mengok’ an-troke, fe ifalea’e ty mañavelo an-kahiti’e.
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Tsy mikalafo te tsy ho po-lafa ty lo-tsereke, fe ho haha ty tiri’ o vantañeo.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 Hoe bange volamena ami’ty oron-dambo ty ampela montramontra tsy mahalie-batañe.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Ty hasoa avao ty fisalala’ o vañoñeo; fe haviñerañe ty fitamà’ i lahiaga.
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Eo ty fampiparaitahañe mbe mampitombo avao; eo ty matity ami’ty mañeva, f’ie ho rarake.
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 Hiraorao t’indaty matarike, vaho ho tondrahañe ka ty manondrake.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Honjire’ ondatio ty matity ampemba, fe fitahiañe ty ho añambone’ i mandetak’ azey.
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 Osiheñe ty mitsoe-kasoa, fe ami’ty mipay haratiañe, izay ty ho zoe’e.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Hihotrake ty miato vara, fe handrevake hoe ravets-atae maindoñe o vantañeo.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 Handova tioke ty mpanolo-tsotry añ’anjomba’e, le hitoroñe ty mahihi-troke ty dagola.
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 Hataen-kaveloñe ty vokare’ o vantañeo, vaho mpandrekets’arofo ty mahihitse.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Kanao ho tambezeñe an-tane atoy o vantañeo, àntsake ty tsereheñe naho o piaroteñeo.
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!