< Ohabolana 10 >
1 O razan-dreha’ i Selomòo. Mahaehak’ an-drae ty anake karafito, fe mañore an-drene’e ty anadahy gege.
ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
2 Tsy manjofake ty vara niazo an-kalo-tsere’e, fa mañaha an-kavilasy ty havantañañe.
不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
3 Tsy apo’ Iehovà ho saliko ty vañoñe, fe aveve’e ty hadrao’ o lo-tserekeo.
ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
4 Minday hararahañe ty satan-taña migebañe, fe mampañaleale ty fità’ i mavitrikey.
手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
5 Anake mahihitse ty manontoñe ami’ty asara, fe minday hasalarañe ty anake miroro am-pitatahañe.
夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
6 Fitahiañe ro añambone’ o vantañeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo.
義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
7 Mahahaha ty fitiahiañe o vantañeo, fe hihomake ty añara’ o lo-tserekeo.
義者の名はた讃られ惡者の名は腐る
8 Mañaon-dily ty arofo’ o mahihitseo, fe hianto ty gege mitolom-bolañe.
心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
9 Midraidraitse am-panintsiñañe ty mpañavelo an-kavañonañe, fe ho fohiñe ty mitsontike an-dala mikelokeloke.
直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
10 Mampioremeñe ty mañieke, vaho ho gorèñe ty gege mivolambolañe.
眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
11 Tsiritsiriohen-kaveloñe ty falie’ o vañoñeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo,
義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
12 Mitrobo fifandierañe ty falaiñañe, fe mandembeke ze atao fiolàñe ty fikokoañe.
怨恨は争端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
13 Tendrek’ am-pivimbi’ o mahilalao ty hihitse, fe mañeva ty lambosi’ i po-hilalay ty kobaiñe.
哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
14 Mañaja hilala o mahihitseo, fe antitotse ty fiantoañe ty vava’ o dagolao.
智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
15 Kijoly maozatse ty varam-pañaleale; fampiantoañe o rarakeo ty hapoia’iareo.
富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
16 Havelo ty tambe’ o vantañeo, vaho fandilovañe ty karama’ o lo-tserekeo.
義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
17 Mañori-dàlan-kaveloñe ty mañaoñ’ anatse, fe mandridrike ty tsy mipaok’endake.
教をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
18 Aman-tsoñy mandañitse ty mañetake falaiñañe, vaho gege ty mampiboele dramotse.
怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹膀をいだす者は愚かなる者なり
19 Tsy po-tahiñe ty maro rehake, mahihitse ka ty maha-tam-pivimby.
言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
20 Volafoty hiringiri’e ty famele’ o vantañeo; fe tsy vente’e ty tro’ o lo-tserekeo.
義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
21 Mamahañe maro ty fivimbi’ o vantañeo, fe mampivetrake ty dagola te tsy aman-kilala.
義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
22 Ty fitahia’ Iehovà ro mampañaleale, vaho tsy tovoña’e anahelo.
ヱホバの祝福は人を富す 人の労苦はこれに加ふるところなし
23 Fihisà’ ty seretse ty mikilily, fe hihitse ty ho amy t’indaty mahilala.
愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
24 Hifetsak’ amy lo-tserekey ty ihembaña’e, fe hatolotse amy vantañey ty fisalalà’e.
惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
25 Ie misaok’ añe ty talio, tsy eo ka i lo-tserekey, fe mijadoñe nainai’e o vañoñeo.
狂風のすぐるとき惡者は無に婦せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
26 Hoe kile amo fihitsikeo, naho hatoeñe amo fihainoo, ty tembo amo mpañirak’ azeo.
惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
27 Fañalavañe andro ty fañeveñañe am’ Iehovà, fe ho tomoreñe ty tao’o lo-tserekeo.
ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
28 Hafaleañe ty fisalala’o vantañeo, fe ho modo ty fitamà’ o lo-tserekeo.
義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
29 Rova maozats’ amo mahitio ty làla’ Iehovà, f’ie firotsahañe amo mpanao ratio.
ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
30 Le lia’e tsy hasiotse o vantañeo, fe tsy himoneña’ o tsereheñeo i taney.
義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
31 Mamoa hihitse ty falie’ o vañoñeo, fe haitoañe ty lela mitera.
義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
32 Apota’ ty fivimbi’ o mahitio ze mete akareñe, fe mengoke ty vava’ o lo-tserekeo.
義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る