< Ohabolana 10 >
1 O razan-dreha’ i Selomòo. Mahaehak’ an-drae ty anake karafito, fe mañore an-drene’e ty anadahy gege.
Proverbs of Solomon. A wise son causes a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2 Tsy manjofake ty vara niazo an-kalo-tsere’e, fa mañaha an-kavilasy ty havantañañe.
Treasures of wickedness do not profit, And righteousness delivers from death.
3 Tsy apo’ Iehovà ho saliko ty vañoñe, fe aveve’e ty hadrao’ o lo-tserekeo.
YHWH does not cause the soul of the righteous to hunger, And He thrusts away the desire of the wicked.
4 Minday hararahañe ty satan-taña migebañe, fe mampañaleale ty fità’ i mavitrikey.
Poor [is] he who is working [with] a slothful hand, And the hand of the diligent makes rich.
5 Anake mahihitse ty manontoñe ami’ty asara, fe minday hasalarañe ty anake miroro am-pitatahañe.
Whoever is gathering in summer [is] a wise son, Whoever is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6 Fitahiañe ro añambone’ o vantañeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo.
Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
7 Mahahaha ty fitiahiañe o vantañeo, fe hihomake ty añara’ o lo-tserekeo.
The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked rots.
8 Mañaon-dily ty arofo’ o mahihitseo, fe hianto ty gege mitolom-bolañe.
The wise in heart accepts commands, And a talkative fool kicks.
9 Midraidraitse am-panintsiñañe ty mpañavelo an-kavañonañe, fe ho fohiñe ty mitsontike an-dala mikelokeloke.
Whoever is walking in integrity walks confidently, And whoever is perverting his ways is known.
10 Mampioremeñe ty mañieke, vaho ho gorèñe ty gege mivolambolañe.
Whoever is winking the eye gives grief, And a talkative fool kicks.
11 Tsiritsiriohen-kaveloñe ty falie’ o vañoñeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo,
A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
12 Mitrobo fifandierañe ty falaiñañe, fe mandembeke ze atao fiolàñe ty fikokoañe.
Hatred awakens contentions, And love covers over all transgressions.
13 Tendrek’ am-pivimbi’ o mahilalao ty hihitse, fe mañeva ty lambosi’ i po-hilalay ty kobaiñe.
Wisdom is found in the lips of the intelligent, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14 Mañaja hilala o mahihitseo, fe antitotse ty fiantoañe ty vava’ o dagolao.
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15 Kijoly maozatse ty varam-pañaleale; fampiantoañe o rarakeo ty hapoia’iareo.
The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16 Havelo ty tambe’ o vantañeo, vaho fandilovañe ty karama’ o lo-tserekeo.
The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17 Mañori-dàlan-kaveloñe ty mañaoñ’ anatse, fe mandridrike ty tsy mipaok’endake.
A traveler to life [is] he who is keeping instruction, And whoever is forsaking rebuke is erring.
18 Aman-tsoñy mandañitse ty mañetake falaiñañe, vaho gege ty mampiboele dramotse.
Whoever is covering hatred with lying lips, And whoever is bringing out an evil report is a fool.
19 Tsy po-tahiñe ty maro rehake, mahihitse ka ty maha-tam-pivimby.
In the abundance of words transgression does not cease, And whoever is restraining his lips [is] wise.
20 Volafoty hiringiri’e ty famele’ o vantañeo; fe tsy vente’e ty tro’ o lo-tserekeo.
The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing.
21 Mamahañe maro ty fivimbi’ o vantañeo, fe mampivetrake ty dagola te tsy aman-kilala.
The lips of the righteous delight many, And fools die for lack of heart.
22 Ty fitahia’ Iehovà ro mampañaleale, vaho tsy tovoña’e anahelo.
The blessing of YHWH—it makes rich, And He adds no grief with it.
23 Fihisà’ ty seretse ty mikilily, fe hihitse ty ho amy t’indaty mahilala.
To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 Hifetsak’ amy lo-tserekey ty ihembaña’e, fe hatolotse amy vantañey ty fisalalà’e.
The feared thing of the wicked meets him, And the desire of the righteous is given.
25 Ie misaok’ añe ty talio, tsy eo ka i lo-tserekey, fe mijadoñe nainai’e o vañoñeo.
As the passing by of a windstorm, So the wicked is not, And the righteous is a perpetual foundation.
26 Hoe kile amo fihitsikeo, naho hatoeñe amo fihainoo, ty tembo amo mpañirak’ azeo.
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27 Fañalavañe andro ty fañeveñañe am’ Iehovà, fe ho tomoreñe ty tao’o lo-tserekeo.
The fear of YHWH adds days, And the years of the wicked are shortened.
28 Hafaleañe ty fisalala’o vantañeo, fe ho modo ty fitamà’ o lo-tserekeo.
The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perishes.
29 Rova maozats’ amo mahitio ty làla’ Iehovà, f’ie firotsahañe amo mpanao ratio.
The way of YHWH [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30 Le lia’e tsy hasiotse o vantañeo, fe tsy himoneña’ o tsereheñeo i taney.
The righteous is not moved for all time, And the wicked do not inhabit the earth.
31 Mamoa hihitse ty falie’ o vañoñeo, fe haitoañe ty lela mitera.
The mouth of the righteous utters wisdom, And the tongue of contrariness is cut out.
32 Apota’ ty fivimbi’ o mahitio ze mete akareñe, fe mengoke ty vava’ o lo-tserekeo.
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!