< Ohabolana 10 >

1 O razan-dreha’ i Selomòo. Mahaehak’ an-drae ty anake karafito, fe mañore an-drene’e ty anadahy gege.
THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
2 Tsy manjofake ty vara niazo an-kalo-tsere’e, fa mañaha an-kavilasy ty havantañañe.
The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
3 Tsy apo’ Iehovà ho saliko ty vañoñe, fe aveve’e ty hadrao’ o lo-tserekeo.
The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Minday hararahañe ty satan-taña migebañe, fe mampañaleale ty fità’ i mavitrikey.
A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
5 Anake mahihitse ty manontoñe ami’ty asara, fe minday hasalarañe ty anake miroro am-pitatahañe.
He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
6 Fitahiañe ro añambone’ o vantañeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo.
Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
7 Mahahaha ty fitiahiañe o vantañeo, fe hihomake ty añara’ o lo-tserekeo.
The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
8 Mañaon-dily ty arofo’ o mahihitseo, fe hianto ty gege mitolom-bolañe.
The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
9 Midraidraitse am-panintsiñañe ty mpañavelo an-kavañonañe, fe ho fohiñe ty mitsontike an-dala mikelokeloke.
He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
10 Mampioremeñe ty mañieke, vaho ho gorèñe ty gege mivolambolañe.
He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
11 Tsiritsiriohen-kaveloñe ty falie’ o vañoñeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo,
The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
12 Mitrobo fifandierañe ty falaiñañe, fe mandembeke ze atao fiolàñe ty fikokoañe.
Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
13 Tendrek’ am-pivimbi’ o mahilalao ty hihitse, fe mañeva ty lambosi’ i po-hilalay ty kobaiñe.
In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
14 Mañaja hilala o mahihitseo, fe antitotse ty fiantoañe ty vava’ o dagolao.
Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
15 Kijoly maozatse ty varam-pañaleale; fampiantoañe o rarakeo ty hapoia’iareo.
The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
16 Havelo ty tambe’ o vantañeo, vaho fandilovañe ty karama’ o lo-tserekeo.
The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
17 Mañori-dàlan-kaveloñe ty mañaoñ’ anatse, fe mandridrike ty tsy mipaok’endake.
He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
18 Aman-tsoñy mandañitse ty mañetake falaiñañe, vaho gege ty mampiboele dramotse.
He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
19 Tsy po-tahiñe ty maro rehake, mahihitse ka ty maha-tam-pivimby.
In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
20 Volafoty hiringiri’e ty famele’ o vantañeo; fe tsy vente’e ty tro’ o lo-tserekeo.
The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
21 Mamahañe maro ty fivimbi’ o vantañeo, fe mampivetrake ty dagola te tsy aman-kilala.
The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
22 Ty fitahia’ Iehovà ro mampañaleale, vaho tsy tovoña’e anahelo.
The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
23 Fihisà’ ty seretse ty mikilily, fe hihitse ty ho amy t’indaty mahilala.
It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
24 Hifetsak’ amy lo-tserekey ty ihembaña’e, fe hatolotse amy vantañey ty fisalalà’e.
That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
25 Ie misaok’ añe ty talio, tsy eo ka i lo-tserekey, fe mijadoñe nainai’e o vañoñeo.
As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
26 Hoe kile amo fihitsikeo, naho hatoeñe amo fihainoo, ty tembo amo mpañirak’ azeo.
As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
27 Fañalavañe andro ty fañeveñañe am’ Iehovà, fe ho tomoreñe ty tao’o lo-tserekeo.
The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
28 Hafaleañe ty fisalala’o vantañeo, fe ho modo ty fitamà’ o lo-tserekeo.
The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
29 Rova maozats’ amo mahitio ty làla’ Iehovà, f’ie firotsahañe amo mpanao ratio.
The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
30 Le lia’e tsy hasiotse o vantañeo, fe tsy himoneña’ o tsereheñeo i taney.
The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
31 Mamoa hihitse ty falie’ o vañoñeo, fe haitoañe ty lela mitera.
The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
32 Apota’ ty fivimbi’ o mahitio ze mete akareñe, fe mengoke ty vava’ o lo-tserekeo.
The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.

< Ohabolana 10 >