< Ohabolana 10 >
1 O razan-dreha’ i Selomòo. Mahaehak’ an-drae ty anake karafito, fe mañore an-drene’e ty anadahy gege.
A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
2 Tsy manjofake ty vara niazo an-kalo-tsere’e, fa mañaha an-kavilasy ty havantañañe.
Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
3 Tsy apo’ Iehovà ho saliko ty vañoñe, fe aveve’e ty hadrao’ o lo-tserekeo.
The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
4 Minday hararahañe ty satan-taña migebañe, fe mampañaleale ty fità’ i mavitrikey.
The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
5 Anake mahihitse ty manontoñe ami’ty asara, fe minday hasalarañe ty anake miroro am-pitatahañe.
He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
6 Fitahiañe ro añambone’ o vantañeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
7 Mahahaha ty fitiahiañe o vantañeo, fe hihomake ty añara’ o lo-tserekeo.
The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
8 Mañaon-dily ty arofo’ o mahihitseo, fe hianto ty gege mitolom-bolañe.
The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
9 Midraidraitse am-panintsiñañe ty mpañavelo an-kavañonañe, fe ho fohiñe ty mitsontike an-dala mikelokeloke.
He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
10 Mampioremeñe ty mañieke, vaho ho gorèñe ty gege mivolambolañe.
He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
11 Tsiritsiriohen-kaveloñe ty falie’ o vañoñeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo,
The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
12 Mitrobo fifandierañe ty falaiñañe, fe mandembeke ze atao fiolàñe ty fikokoañe.
Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
13 Tendrek’ am-pivimbi’ o mahilalao ty hihitse, fe mañeva ty lambosi’ i po-hilalay ty kobaiñe.
In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
14 Mañaja hilala o mahihitseo, fe antitotse ty fiantoañe ty vava’ o dagolao.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
15 Kijoly maozatse ty varam-pañaleale; fampiantoañe o rarakeo ty hapoia’iareo.
The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
16 Havelo ty tambe’ o vantañeo, vaho fandilovañe ty karama’ o lo-tserekeo.
The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
17 Mañori-dàlan-kaveloñe ty mañaoñ’ anatse, fe mandridrike ty tsy mipaok’endake.
The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
18 Aman-tsoñy mandañitse ty mañetake falaiñañe, vaho gege ty mampiboele dramotse.
Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
19 Tsy po-tahiñe ty maro rehake, mahihitse ka ty maha-tam-pivimby.
In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
20 Volafoty hiringiri’e ty famele’ o vantañeo; fe tsy vente’e ty tro’ o lo-tserekeo.
The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
21 Mamahañe maro ty fivimbi’ o vantañeo, fe mampivetrake ty dagola te tsy aman-kilala.
The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
22 Ty fitahia’ Iehovà ro mampañaleale, vaho tsy tovoña’e anahelo.
The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
23 Fihisà’ ty seretse ty mikilily, fe hihitse ty ho amy t’indaty mahilala.
A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
24 Hifetsak’ amy lo-tserekey ty ihembaña’e, fe hatolotse amy vantañey ty fisalalà’e.
That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
25 Ie misaok’ añe ty talio, tsy eo ka i lo-tserekey, fe mijadoñe nainai’e o vañoñeo.
As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
26 Hoe kile amo fihitsikeo, naho hatoeñe amo fihainoo, ty tembo amo mpañirak’ azeo.
As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
27 Fañalavañe andro ty fañeveñañe am’ Iehovà, fe ho tomoreñe ty tao’o lo-tserekeo.
The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
28 Hafaleañe ty fisalala’o vantañeo, fe ho modo ty fitamà’ o lo-tserekeo.
The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 Rova maozats’ amo mahitio ty làla’ Iehovà, f’ie firotsahañe amo mpanao ratio.
The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
30 Le lia’e tsy hasiotse o vantañeo, fe tsy himoneña’ o tsereheñeo i taney.
The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
31 Mamoa hihitse ty falie’ o vañoñeo, fe haitoañe ty lela mitera.
The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
32 Apota’ ty fivimbi’ o mahitio ze mete akareñe, fe mengoke ty vava’ o lo-tserekeo.
The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.