< Ohabolana 10 >
1 O razan-dreha’ i Selomòo. Mahaehak’ an-drae ty anake karafito, fe mañore an-drene’e ty anadahy gege.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Tsy manjofake ty vara niazo an-kalo-tsere’e, fa mañaha an-kavilasy ty havantañañe.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Tsy apo’ Iehovà ho saliko ty vañoñe, fe aveve’e ty hadrao’ o lo-tserekeo.
Jehovah will not allow the soul of a righteous man to famish, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Minday hararahañe ty satan-taña migebañe, fe mampañaleale ty fità’ i mavitrikey.
He who works with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich.
5 Anake mahihitse ty manontoñe ami’ty asara, fe minday hasalarañe ty anake miroro am-pitatahañe.
He who gathers in summer is a wise son. He who sleeps in harvest is a son who causes shame.
6 Fitahiañe ro añambone’ o vantañeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo.
Blessings are upon the head of a righteous man, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Mahahaha ty fitiahiañe o vantañeo, fe hihomake ty añara’ o lo-tserekeo.
The memory of a righteous man is blessed, but the name of the wicked shall rot.
8 Mañaon-dily ty arofo’ o mahihitseo, fe hianto ty gege mitolom-bolañe.
The wise in heart will receive commandments, but a prating fool shall fall.
9 Midraidraitse am-panintsiñañe ty mpañavelo an-kavañonañe, fe ho fohiñe ty mitsontike an-dala mikelokeloke.
He who walks uprightly walks securely, but he who perverts his ways shall be known.
10 Mampioremeñe ty mañieke, vaho ho gorèñe ty gege mivolambolañe.
He who winks with the eye causes sorrow. And a prating fool shall fall.
11 Tsiritsiriohen-kaveloñe ty falie’ o vañoñeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo,
The mouth of a righteous man is a fountain of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Mitrobo fifandierañe ty falaiñañe, fe mandembeke ze atao fiolàñe ty fikokoañe.
Hatred stirs up strife, but love covers all transgressions.
13 Tendrek’ am-pivimbi’ o mahilalao ty hihitse, fe mañeva ty lambosi’ i po-hilalay ty kobaiñe.
In the lips of him who has discernment wisdom is found, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Mañaja hilala o mahihitseo, fe antitotse ty fiantoañe ty vava’ o dagolao.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of a foolish man is a present destruction.
15 Kijoly maozatse ty varam-pañaleale; fampiantoañe o rarakeo ty hapoia’iareo.
The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Havelo ty tambe’ o vantañeo, vaho fandilovañe ty karama’ o lo-tserekeo.
The labor of a righteous man produces life. The fruit of a wicked man is to sin.
17 Mañori-dàlan-kaveloñe ty mañaoñ’ anatse, fe mandridrike ty tsy mipaok’endake.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof errs.
18 Aman-tsoñy mandañitse ty mañetake falaiñañe, vaho gege ty mampiboele dramotse.
He who hides hatred is of lying lips. And he who utters a slander is a fool.
19 Tsy po-tahiñe ty maro rehake, mahihitse ka ty maha-tam-pivimby.
Transgression is not lacking in the multitude of words, but he who refrains his lips does wisely.
20 Volafoty hiringiri’e ty famele’ o vantañeo; fe tsy vente’e ty tro’ o lo-tserekeo.
The tongue of a righteous man is choice silver. The heart of the wicked is little worth.
21 Mamahañe maro ty fivimbi’ o vantañeo, fe mampivetrake ty dagola te tsy aman-kilala.
The lips of a righteous man feeds many, but the foolish die for lack of understanding.
22 Ty fitahia’ Iehovà ro mampañaleale, vaho tsy tovoña’e anahelo.
The blessing of Jehovah, it makes rich, and he adds no sorrow with it.
23 Fihisà’ ty seretse ty mikilily, fe hihitse ty ho amy t’indaty mahilala.
It is as sport to a fool to do mischief, and so is wisdom to a man of understanding.
24 Hifetsak’ amy lo-tserekey ty ihembaña’e, fe hatolotse amy vantañey ty fisalalà’e.
The fear of a wicked man shall come upon him. And the desire of the righteous shall be granted.
25 Ie misaok’ añe ty talio, tsy eo ka i lo-tserekey, fe mijadoñe nainai’e o vañoñeo.
When the whirlwind passes, the wicked man is no more, but the righteous man is an everlasting foundation.
26 Hoe kile amo fihitsikeo, naho hatoeñe amo fihainoo, ty tembo amo mpañirak’ azeo.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Fañalavañe andro ty fañeveñañe am’ Iehovà, fe ho tomoreñe ty tao’o lo-tserekeo.
The fear of Jehovah prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Hafaleañe ty fisalala’o vantañeo, fe ho modo ty fitamà’ o lo-tserekeo.
The hope of the righteous is gladness, but the expectation of the wicked shall perish.
29 Rova maozats’ amo mahitio ty làla’ Iehovà, f’ie firotsahañe amo mpanao ratio.
The way of Jehovah is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
30 Le lia’e tsy hasiotse o vantañeo, fe tsy himoneña’ o tsereheñeo i taney.
A righteous man shall never be removed, but the wicked shall not dwell in the land.
31 Mamoa hihitse ty falie’ o vañoñeo, fe haitoañe ty lela mitera.
The mouth of a righteous man brings forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut off.
32 Apota’ ty fivimbi’ o mahitio ze mete akareñe, fe mengoke ty vava’ o lo-tserekeo.
The lips of a righteous man knows what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverseness.