< Nehemia 7 >
1 Ie nifonitse i kijoliy naho fa natroako o lalañeo naho fa tinendreko o mpañambeñeo naho o mpisaboo vaho o nte-Levio,
Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
2 le nafantoko amy Kananý, rahalahiko naho amy Kananià, mpifelek’ i anjombam-panjakay ty fandiliañe Ierosalaime (amy te ondaty vañon-dre, nañeveñe aman’ Añahare mandikoatse i màroy);
тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
3 le nanoako ty hoe: Ko sokafe’ areo o lalambei’ Ierosalaimeo ampara’ te mafana-voho ndra te eo o mpigaritseo, arindrino naho agabeño; vaho joboño mpañambeñe amo mpimone’ Ierosalaimeo, songa ami’ty fiambena’e naho sindre tandrife’ i anjomba’ey.
и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
4 Toe bey naho jabajaba o rovao fe tsy niampeampe t’indaty ao vaho mboe tsy namboareñe o anjombao.
Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
5 Le najon’ Añahareko an-troko ao ty hanontoñe o mpiaoloo naho o mpifehe ondatio, hampiantoñoñe iereo. Le nitreako ty bokem-piantoño’ o nionjoñe mb’atoy tam-baloha’e vaho nizoeko sinokitse ao ty hoe:
И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
6 Zao o ana’ i borizà niavotse am-pandrohizañe amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Baveleo vaho nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehoda añe, songa mb’an-drova’e mb’eo;
вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
7 o nindre amy Zerobabele mb’ etoao, Iesoa, i Nekemià, i Atsarià, i Raamià, i Nahamanià, i Mordekay, i Bilsane, i Misperete, i Bigvay, i Nekome, i Baanà. Ty ia’ ty lahilahy amo nte-Israeleo, le zao:
те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
8 O ana’ i Paroseo, roarivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
9 O ana’ i Sefatiào: telonjato-tsi-fitompolo-ro’amby.
Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
10 O ana’ i Arào, enenjato-tsi-limampolo-ro’amby.
Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
11 O ana’ i Pakate-moabeo, o ana’ Iesoào naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valonjato-tsi-folo-valo’amby.
Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
12 O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
13 O ana’ i Zatòo, valonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
14 O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
15 O ana’ i Binoio, enenjato-tsi-efapolo-valo’ amby.
Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
16 O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
17 O ana’ i Azgadeo: roarivo-tsi-telonjato-tsi-roapolo-ro’amby.
Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
18 O ana’ i Adonikameo, enen-jato-tsi-enempolo-fito’ amby.
Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
19 O ana’ i Bigaio, ro’arivo-tsi-enempolo-fito’ amby.
Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
20 O ana’ i Adineo, enenjato-tsi-limampolo-lim’ amby.
Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
21 O ana’ i Atere Kizkiào, sivampolo-valo’ amby.
Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
22 O ana’ i Kasomeo, telonjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
23 O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-efats’ amby.
Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
24 O ana’ i Karifeo, zato-tsi-folo-ro’amby.
Сыновей Харифа сто двенадцать.
25 O ana’ i Giboneo, sivampolo-lim’ amby.
Уроженцев Гаваона девяносто пять.
26 O nte-Betlekheme naho i Netofào, zato-tsi-valopolo-valo’amby.
Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
27 O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby,
Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
28 O nte-Bete-azemaveteo, efapolo-ro’ amby.
Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
29 O nte-Kiriate-Iearimeo, i Kefirà vaho i Beroteo, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
30 O nte-Ramà naho nte-Gebao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
31 O nte-Mikmaseo, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
Жителей Михмаса сто двадцать два.
32 O nte Betele naho Aio, zato-tsi-roapolo-telo’amby.
Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
33 O nte-Nebo ila’eo, limampolo-ro’ amby.
Жителей Нево другого пятьдесят два.
34 O ana’ i Elame ila’eo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
35 O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
Сыновей Харима триста двадцать.
36 O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
37 O ana’ i Lodeo, i Kadide vaho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo-raik’amby.
Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
38 O ana’ i Senàao, teloarivo-tsi-sivanjato-tsi-telopolo.
Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
39 O mpisoroñeo: o ana’ Ikedaià, tañ’ anjomba’ Iesoào, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
40 O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
41 O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’amby.
Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
42 O ana’ i Karimeo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
Сыновей Харима тысяча семнадцать.
43 O nte-Levio: o ana’ Iesoao, a i Kadmieleo vaho o ana’ i Hodevào, fitom-polo-efats’amby.
Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
44 O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-efapolo-valo’ amby.
Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
45 O mpañambeñeo: o ana’ i Salomeo, o ana’ i Atereo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Katitào, o ana’ i Sobaio, zato-tsi-telopolo-valo’amby.
Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
46 O mpitoroñe amy anjombaio: o ana’ i Tsikào, o ana’ i Kasofào, o ana’ i Tabaoteo,
Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
47 o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siào, o ana’ i Padoneo,
сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
48 o ana’ i Lebanao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Salmaio,
сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
49 o ana’ i Kanàneo, o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gakhareo,
сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
50 o ana’ i Reaiào, o ana’ i Retsineo, o ana’ i Nekodao,
сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
51 o ana’ i Gazameo, o ana’ i Ozào, o ana’ i Paseakeo,
сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
52 o ana’ i Besaio, o ana’ i Meonimeo, o ana’ i Nefisesimeo
сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
53 o ana’ i Bakokeo, o ana’ i Kakofào, o ana’ i Karkoreo,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
54 o ana’ i Batsliteo, o ana’ i Mekidào, o ana’ i Karsào,
сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
55 o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
56 o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifào.
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
57 O anam-pitoro’ i Selomòo: o ana’ i Sotahio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Peridao,
Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
58 o ana’ Ia’alào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gidelo,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
59 o ana’ i Sefatiào, o ana’i Katileo, o ana’ i Pokerete Hatsebaimeo, o ana’ i Amoneo.
сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
60 O hene mpitoron’ anjombao naho o anam-pitoro’ i Selomòo: telonjato-tsi-sivampolo-ro’ amby.
Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
61 Iretoañe ty niboak’e Tel-melà, i Tel-karsà, i Kerobe, i Adone vaho Imere: fe tsy nahafitoñoñe ty anjomban-droae’e ndra ty maha-tariratse iareo, ke t’ie nte-Israele:
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
62 O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao: enenjato-tsi-efapolo-ro’ amby.
Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
63 Le amo mpisoroñeo: o ana’ i Kabaiao, o ana’ i Hakotseo, o ana’ i Barzilao i nañenga ty raik’ amo anak’ ampela’ i Barzialy nte-Giladeo ho vali’ey le nitokaveñe ami’ty tahina’ iareo.
И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
64 Pinay amo sinokitse am-piantoñoñeo iareo fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nasitak’ amy fisoroñañey.
Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
65 Le hoe ty nanoa’ i Tirsatà, t’ie tsy hikama o miava-do’eo ampara’ te eo ty mpisoroñe hiongake reketse Orime naho Tomime.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
66 Ty fitonto’ i valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
67 mandikoatse o fetrek’ oro’eo naho o anak’ ampata’eo, le fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’amby; naho am’ iereo ty lahilahy naho rakemba mpisabo roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
68 O soavala’ iareoo, fiton-jato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke vosi’eo, roanjato-tsi-efapolo-lime amby.
Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
69 O rameva’eo, efajato-tsi-telopolo-lim’ amby naho o borìke’eo, eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
70 Le amo talèn-droae’eo ty nanolotse amy fitoloñañey: i Tirsatà nanolotse bogady volamena arivo naho koveta limampolo vaho sarom-pisoroñe liman-jato-tsi-telopolo;
Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
71 o talèn-droae’eo nanolotse bogady volamena ro’ale naho tsanganolo volafoty ro’arivo-tsi-roanjato amy fañajan-drala’ i fitoloñañeiy;
И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
72 le natolo’ ondaty ila’eo ty bogady volamena ro’ale naho tsanganolo ro’arivo vaho sarom-pisoroñe enempolo-fito’ amby.
Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
73 Aa le songa nimoneñe an-drova’e ao o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho o mpañambeñeo naho o mpisaboo naho ondaty ila’eo naho o mpitoroñ’ anjombao vaho o nte-Israele iabio, sindre tan-drova’e ao te tsatoke i volam-pahafitoy.
И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.