< Nehemia 7 >

1 Ie nifonitse i kijoliy naho fa natroako o lalañeo naho fa tinendreko o mpañambeñeo naho o mpisaboo vaho o nte-Levio,
Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 le nafantoko amy Kananý, rahalahiko naho amy Kananià, mpifelek’ i anjombam-panjakay ty fandili­añe Ierosalaime (amy te ondaty vañon-dre, nañeveñe aman’ Añahare mandikoatse i màroy);
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 le nanoako ty hoe: Ko sokafe’ areo o lalambei’ Ierosalaimeo ampara’ te mafana-voho ndra te eo o mpiga­ritseo, arindrino naho agabeño; vaho joboño mpañambeñe amo mpimone’ Ierosalaimeo, songa ami’ty fiambena’e naho sindre tandrife’ i anjomba’ey.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Toe bey naho jabajaba o rovao fe tsy niampeampe t’indaty ao vaho mboe tsy namboareñe o anjombao.
E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Le najon’ Añahareko an-troko ao ty hanontoñe o mpiaoloo naho o mpifehe ondatio, hampiantoñoñe iereo. Le nitreako ty bokem-piantoño’ o nionjoñe mb’atoy tam-baloha’e vaho nizoeko sinokitse ao ty hoe:
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
6 Zao o ana’ i borizà niavotse am-pandrohizañe amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Baveleo vaho nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehoda añe, songa mb’an-drova’e mb’eo;
Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
7 o nindre amy Zerobabele mb’ etoao, Iesoa, i Nekemià, i Atsarià, i Raamià, i Nahamanià, i Mordekay, i Bilsane, i Misperete, i Bigvay, i Nekome, i Baanà. Ty ia’ ty lahilahy amo nte-Israeleo, le zao:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
8 O ana’ i Paroseo, roarivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 O ana’ i Sefatiào: telonjato-tsi-fitompolo-ro’amby.
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 O ana’ i Arào, enenjato-tsi-limampolo-ro’amby.
Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
11 O ana’ i Pakate-moabeo, o ana’ Iesoào naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valonjato-tsi-folo-valo’amby.
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
13 O ana’ i Zatòo, valonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 O ana’ i Binoio, enenjato-tsi-efapolo-valo’ amby.
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 O ana’ i Azgadeo: roarivo-tsi-telonjato-tsi-roapolo-ro’amby.
Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 O ana’ i Adonikameo, enen-jato-tsi-enempolo-fito’ amby.
Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 O ana’ i Bigaio, ro’arivo-tsi-enempolo-fito’ amby.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 O ana’ i Adineo, enenjato-tsi-limampolo-lim’ amby.
Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
21 O ana’ i Atere Kizkiào, sivampolo-valo’ amby.
Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
22 O ana’ i Kasomeo, telonjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-efats’ amby.
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 O ana’ i Karifeo, zato-tsi-folo-ro’amby.
Os filhos de Hariph, cento e doze.
25 O ana’ i Giboneo, sivam­polo-lim’ amby.
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 O nte-Betlekheme naho i Netofào, zato-tsi-valopolo-valo’amby.
Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby,
Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
28 O nte-­Bete-azemaveteo, efapolo-ro’ amby.
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 O nte-Kiriate-Iearimeo, i Kefirà vaho i Beroteo, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
30 O nte-Ramà naho nte-Gebao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 O nte-Mikmaseo, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 O nte Betele naho Aio, ­zato-tsi-roapolo-telo’amby.
Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
33 O nte-Nebo ila’eo, ­limampolo-ro’ amby.
Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
34 O ana’ i Elame ila’eo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
35 O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 O ana’ i Lodeo, i Kadide vaho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo-raik’amby.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 O ana’ i Senàao, teloarivo-tsi-sivanjato-tsi-telopolo.
Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
39 O mpisoroñeo: o ana’ Ikedaià, tañ’ anjomba’ Iesoào, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
40 O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
41 O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’amby.
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 O ana’ i Karimeo, ­arivo-tsi-folo-fito’ amby.
Os filhos de Harim, mil e dezesete.
43 O nte-Levio: o ana’ Iesoao, a i Kadmieleo vaho o ana’ i Hodevào, fitom-polo-efats’amby.
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-efapolo-valo’ amby.
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 O mpañambeñeo: o ana’ i Salomeo, o ana’ i Atereo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Katitào, o ana’ i Sobaio, zato-tsi-telopolo-valo’amby.
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 O mpitoroñe amy anjombaio: o ana’ i Tsikào, o ana’ i Kasofào, o ana’ i Tabaoteo,
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siào, o ana’ i Padoneo,
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 o ana’ i Lebanao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Salmaio,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 o ana’ i Kanàneo, o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gakhareo,
Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 o ana’ i Reaiào, o ana’ i Retsineo, o ana’ i Nekodao,
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 o ana’ i Gazameo, o ana’ i Ozào, o ana’ i Paseakeo,
Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
52 o ana’ i Besaio, o ana’ i Meonimeo, o ana’ i Nefisesimeo
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 o ana’ i Bakokeo, o ana’ i Kakofào, o ana’ i Karkoreo,
Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
54 o ana’ i Batsliteo, o ana’ i Mekidào, o ana’ i Karsào,
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
55 o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifào.
Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
57 O anam-pitoro’ i Selomòo: o ana’ i Sotahio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Peridao,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 o ana’ Ia’alào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gidelo,
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 o ana’ i Sefatiào, o ana’i Katileo, o ana’ i Pokerete Hatsebaimeo, o ana’ i Amoneo.
Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 O hene mpitoron’ anjombao naho o anam-pitoro’ i Selomòo: telonjato-tsi-sivampolo-ro’ amby.
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Iretoañe ty niboak’e Tel-melà, i Tel-karsà, i Kerobe, i Adone vaho Imere: fe tsy nahafitoñoñe ty anjomban-droae’e ndra ty maha-tariratse iareo, ke t’ie nte-Israele:
Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
62 O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao: enenjato-tsi-efapolo-ro’ amby.
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Le amo mpisoroñeo: o ana’ i Kabaiao, o ana’ i Hakotseo, o ana’ i Barzilao i nañenga ty raik’ amo anak’ ampela’ i Barzialy nte-Giladeo ho vali’ey le nitokaveñe ami’ty tahina’ iareo.
E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
64 Pinay amo sinokitse am-piantoñoñeo iareo fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nasitak’ amy fisoroñañey.
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Le hoe ty nanoa’ i Tirsatà, t’ie tsy hikama o miava-do’eo ampara’ te eo ty mpisoroñe hiongake reketse Orime naho Tomime.
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
66 Ty fitonto’ i valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 mandikoatse o fetrek’ oro’eo naho o anak’ ampata’eo, le fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’amby; naho am’ iereo ty lahilahy naho rakemba mpi­sabo roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 O soavala’ iareoo, fiton-jato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke vosi’eo, roanjato-tsi-efapolo-lime amby.
Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 O rameva’eo, efajato-tsi-telopolo-lim’ amby naho o borìke’eo, eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Le amo talèn-droae’eo ty nanolotse amy fitoloñañey: i Tirsatà nanolotse bogady volamena arivo naho koveta limampolo vaho sarom-pisoroñe liman-jato-tsi-telopolo;
E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 o talèn-droae’eo nanolotse bogady volamena ro’ale naho tsanganolo volafoty ro’arivo-tsi-roanjato amy fañajan-drala’ i fitoloñañeiy;
E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 le natolo’ ondaty ila’eo ty bogady volamena ro’ale naho tsanganolo ro’arivo vaho sarom-pisoroñe enempolo-fito’ amby.
E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Aa le songa nimoneñe an-drova’e ao o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho o mpañambeñeo naho o mpisaboo naho ondaty ila’eo naho o mpitoroñ’ anjombao vaho o nte-Israele iabio, sindre tan-drova’e ao te tsatoke i volam-pahafitoy.
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.

< Nehemia 7 >