< Nehemia 7 >
1 Ie nifonitse i kijoliy naho fa natroako o lalañeo naho fa tinendreko o mpañambeñeo naho o mpisaboo vaho o nte-Levio,
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
2 le nafantoko amy Kananý, rahalahiko naho amy Kananià, mpifelek’ i anjombam-panjakay ty fandiliañe Ierosalaime (amy te ondaty vañon-dre, nañeveñe aman’ Añahare mandikoatse i màroy);
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
3 le nanoako ty hoe: Ko sokafe’ areo o lalambei’ Ierosalaimeo ampara’ te mafana-voho ndra te eo o mpigaritseo, arindrino naho agabeño; vaho joboño mpañambeñe amo mpimone’ Ierosalaimeo, songa ami’ty fiambena’e naho sindre tandrife’ i anjomba’ey.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
4 Toe bey naho jabajaba o rovao fe tsy niampeampe t’indaty ao vaho mboe tsy namboareñe o anjombao.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
5 Le najon’ Añahareko an-troko ao ty hanontoñe o mpiaoloo naho o mpifehe ondatio, hampiantoñoñe iereo. Le nitreako ty bokem-piantoño’ o nionjoñe mb’atoy tam-baloha’e vaho nizoeko sinokitse ao ty hoe:
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
6 Zao o ana’ i borizà niavotse am-pandrohizañe amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Baveleo vaho nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehoda añe, songa mb’an-drova’e mb’eo;
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
7 o nindre amy Zerobabele mb’ etoao, Iesoa, i Nekemià, i Atsarià, i Raamià, i Nahamanià, i Mordekay, i Bilsane, i Misperete, i Bigvay, i Nekome, i Baanà. Ty ia’ ty lahilahy amo nte-Israeleo, le zao:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
8 O ana’ i Paroseo, roarivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
9 O ana’ i Sefatiào: telonjato-tsi-fitompolo-ro’amby.
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
10 O ana’ i Arào, enenjato-tsi-limampolo-ro’amby.
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
11 O ana’ i Pakate-moabeo, o ana’ Iesoào naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valonjato-tsi-folo-valo’amby.
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
12 O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
13 O ana’ i Zatòo, valonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
14 O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
15 O ana’ i Binoio, enenjato-tsi-efapolo-valo’ amby.
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
16 O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
17 O ana’ i Azgadeo: roarivo-tsi-telonjato-tsi-roapolo-ro’amby.
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
18 O ana’ i Adonikameo, enen-jato-tsi-enempolo-fito’ amby.
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
19 O ana’ i Bigaio, ro’arivo-tsi-enempolo-fito’ amby.
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
20 O ana’ i Adineo, enenjato-tsi-limampolo-lim’ amby.
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
21 O ana’ i Atere Kizkiào, sivampolo-valo’ amby.
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
22 O ana’ i Kasomeo, telonjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
23 O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-efats’ amby.
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
24 O ana’ i Karifeo, zato-tsi-folo-ro’amby.
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
25 O ana’ i Giboneo, sivampolo-lim’ amby.
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
26 O nte-Betlekheme naho i Netofào, zato-tsi-valopolo-valo’amby.
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
27 O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby,
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
28 O nte-Bete-azemaveteo, efapolo-ro’ amby.
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
29 O nte-Kiriate-Iearimeo, i Kefirà vaho i Beroteo, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
30 O nte-Ramà naho nte-Gebao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
31 O nte-Mikmaseo, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
32 O nte Betele naho Aio, zato-tsi-roapolo-telo’amby.
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
33 O nte-Nebo ila’eo, limampolo-ro’ amby.
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
34 O ana’ i Elame ila’eo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
35 O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
36 O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
37 O ana’ i Lodeo, i Kadide vaho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo-raik’amby.
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
38 O ana’ i Senàao, teloarivo-tsi-sivanjato-tsi-telopolo.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
39 O mpisoroñeo: o ana’ Ikedaià, tañ’ anjomba’ Iesoào, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
40 O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
41 O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’amby.
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
42 O ana’ i Karimeo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
43 O nte-Levio: o ana’ Iesoao, a i Kadmieleo vaho o ana’ i Hodevào, fitom-polo-efats’amby.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
44 O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-efapolo-valo’ amby.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
45 O mpañambeñeo: o ana’ i Salomeo, o ana’ i Atereo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Katitào, o ana’ i Sobaio, zato-tsi-telopolo-valo’amby.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
46 O mpitoroñe amy anjombaio: o ana’ i Tsikào, o ana’ i Kasofào, o ana’ i Tabaoteo,
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
47 o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siào, o ana’ i Padoneo,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
48 o ana’ i Lebanao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Salmaio,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
49 o ana’ i Kanàneo, o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gakhareo,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
50 o ana’ i Reaiào, o ana’ i Retsineo, o ana’ i Nekodao,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
51 o ana’ i Gazameo, o ana’ i Ozào, o ana’ i Paseakeo,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
52 o ana’ i Besaio, o ana’ i Meonimeo, o ana’ i Nefisesimeo
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
53 o ana’ i Bakokeo, o ana’ i Kakofào, o ana’ i Karkoreo,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
54 o ana’ i Batsliteo, o ana’ i Mekidào, o ana’ i Karsào,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
55 o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
56 o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifào.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
57 O anam-pitoro’ i Selomòo: o ana’ i Sotahio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Peridao,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
58 o ana’ Ia’alào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gidelo,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
59 o ana’ i Sefatiào, o ana’i Katileo, o ana’ i Pokerete Hatsebaimeo, o ana’ i Amoneo.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
60 O hene mpitoron’ anjombao naho o anam-pitoro’ i Selomòo: telonjato-tsi-sivampolo-ro’ amby.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
61 Iretoañe ty niboak’e Tel-melà, i Tel-karsà, i Kerobe, i Adone vaho Imere: fe tsy nahafitoñoñe ty anjomban-droae’e ndra ty maha-tariratse iareo, ke t’ie nte-Israele:
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
62 O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao: enenjato-tsi-efapolo-ro’ amby.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63 Le amo mpisoroñeo: o ana’ i Kabaiao, o ana’ i Hakotseo, o ana’ i Barzilao i nañenga ty raik’ amo anak’ ampela’ i Barzialy nte-Giladeo ho vali’ey le nitokaveñe ami’ty tahina’ iareo.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
64 Pinay amo sinokitse am-piantoñoñeo iareo fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nasitak’ amy fisoroñañey.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
65 Le hoe ty nanoa’ i Tirsatà, t’ie tsy hikama o miava-do’eo ampara’ te eo ty mpisoroñe hiongake reketse Orime naho Tomime.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
66 Ty fitonto’ i valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
67 mandikoatse o fetrek’ oro’eo naho o anak’ ampata’eo, le fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’amby; naho am’ iereo ty lahilahy naho rakemba mpisabo roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
68 O soavala’ iareoo, fiton-jato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke vosi’eo, roanjato-tsi-efapolo-lime amby.
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
69 O rameva’eo, efajato-tsi-telopolo-lim’ amby naho o borìke’eo, eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
70 Le amo talèn-droae’eo ty nanolotse amy fitoloñañey: i Tirsatà nanolotse bogady volamena arivo naho koveta limampolo vaho sarom-pisoroñe liman-jato-tsi-telopolo;
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
71 o talèn-droae’eo nanolotse bogady volamena ro’ale naho tsanganolo volafoty ro’arivo-tsi-roanjato amy fañajan-drala’ i fitoloñañeiy;
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
72 le natolo’ ondaty ila’eo ty bogady volamena ro’ale naho tsanganolo ro’arivo vaho sarom-pisoroñe enempolo-fito’ amby.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
73 Aa le songa nimoneñe an-drova’e ao o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho o mpañambeñeo naho o mpisaboo naho ondaty ila’eo naho o mpitoroñ’ anjombao vaho o nte-Israele iabio, sindre tan-drova’e ao te tsatoke i volam-pahafitoy.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.