< Nehemia 7 >

1 Ie nifonitse i kijoliy naho fa natroako o lalañeo naho fa tinendreko o mpañambeñeo naho o mpisaboo vaho o nte-Levio,
Kad nu mūris bija uztaisīts, tad es iecēlu durvis, un vārtu sargi un dziedātāji un leviti tapa iecelti,
2 le nafantoko amy Kananý, rahalahiko naho amy Kananià, mpifelek’ i anjombam-panjakay ty fandili­añe Ierosalaime (amy te ondaty vañon-dre, nañeveñe aman’ Añahare mandikoatse i màroy);
Un es pavēlēju savam brālim Hananum un Hananijam, Jeruzālemes pils virsniekam, (jo tas bija uzticams vīrs un dievbijīgs pār daudziem),
3 le nanoako ty hoe: Ko sokafe’ areo o lalambei’ Ierosalaimeo ampara’ te mafana-voho ndra te eo o mpiga­ritseo, arindrino naho agabeño; vaho joboño mpañambeñe amo mpimone’ Ierosalaimeo, songa ami’ty fiambena’e naho sindre tandrife’ i anjomba’ey.
Un uz tiem sacīju: Lai Jeruzālemes vārti netop atdarīti, pirms saule nesilda, un tiem vēl klāt esot durvis lai atkal aizslēdz un aizšauj. Un Jeruzālemes iedzīvotājus ieceļat par sargiem, ikkatru uz savu vakti un ikkatru savam namam pretim.
4 Toe bey naho jabajaba o rovao fe tsy niampeampe t’indaty ao vaho mboe tsy namboareñe o anjombao.
Bet pilsēta bija plata un liela un ļaužu tur bija maz un nami nebija uzcelti,
5 Le najon’ Añahareko an-troko ao ty hanontoñe o mpiaoloo naho o mpifehe ondatio, hampiantoñoñe iereo. Le nitreako ty bokem-piantoño’ o nionjoñe mb’atoy tam-baloha’e vaho nizoeko sinokitse ao ty hoe:
Tad mans Dievs man iedeva sirdī, sapulcināt virsniekus un priekšniekus un tos ļaudis, lai sarakstītu radu rakstus. Un es atradu vienu radu rakstu grāmatu par tiem, kas pirmie bija pārnākuši, un es atradu, ka tur tā bija rakstīts:
6 Zao o ana’ i borizà niavotse am-pandrohizañe amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Baveleo vaho nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehoda añe, songa mb’an-drova’e mb’eo;
Šie ir tie valsts bērni, kas bija pārnākuši no tā cietuma, kur NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, tos bija aizvedis, un kas ir griezušies atpakaļ uz Jeruzālemi un uz Jūdu, ikviens savā pilsētā;
7 o nindre amy Zerobabele mb’ etoao, Iesoa, i Nekemià, i Atsarià, i Raamià, i Nahamanià, i Mordekay, i Bilsane, i Misperete, i Bigvay, i Nekome, i Baanà. Ty ia’ ty lahilahy amo nte-Israeleo, le zao:
Kas nākuši ar Zerubabeli, ar Ješuū, Nehemiju, Azariju, Raāmiju, Naēmanu, Mordohaju, Bilšanu, Mizperetu, Biģevaju, Neūmu, Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits.
8 O ana’ i Paroseo, roarivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
Pareūs bērni bija divtūkstoš simt septiņdesmit divi;
9 O ana’ i Sefatiào: telonjato-tsi-fitompolo-ro’amby.
Zeroatijas bērni: trīssimt septiņdesmit divi;
10 O ana’ i Arào, enenjato-tsi-limampolo-ro’amby.
Arus bērni: sešsimt piecdesmit divi;
11 O ana’ i Pakate-moabeo, o ana’ Iesoào naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valonjato-tsi-folo-valo’amby.
PaātMoaba bērni, no Ješuūs un Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt astoņpadsmit;
12 O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
13 O ana’ i Zatòo, valonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
Zatus bērni: astoņsimt četrdesmit pieci;
14 O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
Zakajus bērni: septiņsimt sešdesmit;
15 O ana’ i Binoio, enenjato-tsi-efapolo-valo’ amby.
Banus bērni: sešsimt četrdesmit astoņi;
16 O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
Bebajus bērni: sešsimt divdesmit astoņi;
17 O ana’ i Azgadeo: roarivo-tsi-telonjato-tsi-roapolo-ro’amby.
Azgada bērni: divtūkstoš trīssimt divdesmit divi;
18 O ana’ i Adonikameo, enen-jato-tsi-enempolo-fito’ amby.
Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit septiņi;
19 O ana’ i Bigaio, ro’arivo-tsi-enempolo-fito’ amby.
Biģevajus bērni: divtūkstoš sešdesmit septiņi;
20 O ana’ i Adineo, enenjato-tsi-limampolo-lim’ amby.
Adina bērni: sešsimt piecdesmit pieci;
21 O ana’ i Atere Kizkiào, sivampolo-valo’ amby.
Atera bērni no Hizkijas (nama): deviņdesmit astoņi;
22 O ana’ i Kasomeo, telonjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
Hašuma bērni: trīssimt divdesmit astoņi;
23 O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-efats’ amby.
Becajus bērni: trīssimt divdesmit četri;
24 O ana’ i Karifeo, zato-tsi-folo-ro’amby.
Ariva bērni: simts divpadsmit;
25 O ana’ i Giboneo, sivam­polo-lim’ amby.
Gibeona bērni: deviņdesmit pieci;
26 O nte-Betlekheme naho i Netofào, zato-tsi-valopolo-valo’amby.
Bētlemes un Netofas vīri: simts astoņdesmit astoņi;
27 O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby,
Anatotas vīri: simts divdesmit astoņi;
28 O nte-­Bete-azemaveteo, efapolo-ro’ amby.
BetAsmavetas vīri: četrdesmit divi;
29 O nte-Kiriate-Iearimeo, i Kefirà vaho i Beroteo, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
KiriatJearimas, Kaviras un Beērotas vīri: septiņsimt četrdesmit trīs;
30 O nte-Ramà naho nte-Gebao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
Rāmas un Gabas vīri: sešsimt divdesmit viens;
31 O nte-Mikmaseo, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
Mikmasas vīri: simts divdesmit divi;
32 O nte Betele naho Aio, ­zato-tsi-roapolo-telo’amby.
Bēteles un Ajas vīri: simts divdesmit trīs;
33 O nte-Nebo ila’eo, ­limampolo-ro’ amby.
Otra Nebus vīri: piecdesmit divi;
34 O ana’ i Elame ila’eo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
35 O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
Harima bērni: trīssimt divdesmit;
36 O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit pieci;
37 O ana’ i Lodeo, i Kadide vaho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo-raik’amby.
Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit viens;
38 O ana’ i Senàao, teloarivo-tsi-sivanjato-tsi-telopolo.
Zenaūs bērni: trīstūkstoš deviņsimt trīsdesmit.
39 O mpisoroñeo: o ana’ Ikedaià, tañ’ anjomba’ Iesoào, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit trīs;
40 O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
Imera bērni: tūkstoš piecdesmit divi;
41 O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’amby.
Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit septiņi;
42 O ana’ i Karimeo, ­arivo-tsi-folo-fito’ amby.
Harima bērni: tūkstoš septiņpadsmit.
43 O nte-Levio: o ana’ Iesoao, a i Kadmieleo vaho o ana’ i Hodevào, fitom-polo-efats’amby.
Leviti: Ješuūs bērni no Kadmiēļa, no Odavijas bērniem: septiņdesmit četri.
44 O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-efapolo-valo’ amby.
Dziedātāji, - Asafa bērni: simts četrdesmit astoņi.
45 O mpañambeñeo: o ana’ i Salomeo, o ana’ i Atereo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Katitào, o ana’ i Sobaio, zato-tsi-telopolo-valo’amby.
Vārtu sargi: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni: simts trīsdesmit astoņi.
46 O mpitoroñe amy anjombaio: o ana’ i Tsikào, o ana’ i Kasofào, o ana’ i Tabaoteo,
Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
47 o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siào, o ana’ i Padoneo,
Ķerus bērni, Ziūs bērni, Padona bērni,
48 o ana’ i Lebanao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Salmaio,
Lebana bērni, Agaba bērni, Zalmajus bērni,
49 o ana’ i Kanàneo, o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gakhareo,
Anana bērni, Ģideļa bērni, Gaāra bērni.
50 o ana’ i Reaiào, o ana’ i Retsineo, o ana’ i Nekodao,
Reajus bērni, Recina bērni, Nekoda bērni,
51 o ana’ i Gazameo, o ana’ i Ozào, o ana’ i Paseakeo,
Gazama bērni, Uzus bērni, Paseūs bērni,
52 o ana’ i Besaio, o ana’ i Meonimeo, o ana’ i Nefisesimeo
Besajus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
53 o ana’ i Bakokeo, o ana’ i Kakofào, o ana’ i Karkoreo,
Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
54 o ana’ i Batsliteo, o ana’ i Mekidào, o ana’ i Karsào,
Baceluta bērni, Mekida bērni, Arsas bērni,
55 o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
56 o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifào.
Necius bērni, Ativus bērni,
57 O anam-pitoro’ i Selomòo: o ana’ i Sotahio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Peridao,
Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Pridus bērni,
58 o ana’ Ia’alào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gidelo,
Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
59 o ana’ i Sefatiào, o ana’i Katileo, o ana’ i Pokerete Hatsebaimeo, o ana’ i Amoneo.
Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amona bērni,
60 O hene mpitoron’ anjombao naho o anam-pitoro’ i Selomòo: telonjato-tsi-sivampolo-ro’ amby.
Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija pavisam trīssimt deviņdesmit divi.
61 Iretoañe ty niboak’e Tel-melà, i Tel-karsà, i Kerobe, i Adone vaho Imere: fe tsy nahafitoñoñe ty anjomban-droae’e ndra ty maha-tariratse iareo, ke t’ie nte-Israele:
Un šie pārnāca līdz no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adona, Imera. Bet tie sava tēva namu un savu dzimumu nevarēja pierādīt, vai tie bija no Israēla.
62 O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao: enenjato-tsi-efapolo-ro’ amby.
Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt četrdesmit divi.
63 Le amo mpisoroñeo: o ana’ i Kabaiao, o ana’ i Hakotseo, o ana’ i Barzilao i nañenga ty raik’ amo anak’ ampela’ i Barzialy nte-Giladeo ho vali’ey le nitokaveñe ami’ty tahina’ iareo.
Un no priesteriem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Barzilajus, tā Gileādieša, meitām sievu bija ņēmis, un pēc viņa vārda bija nosaukts.
64 Pinay amo sinokitse am-piantoñoñeo iareo fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nasitak’ amy fisoroñañey.
Šie savus radu rakstus meklēja bet neatrada; tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
65 Le hoe ty nanoa’ i Tirsatà, t’ie tsy hikama o miava-do’eo ampara’ te eo ty mpisoroñe hiongake reketse Orime naho Tomime.
Un zemes soģis uz tiem sacīja: lai neēd no tā vissvētākā, tiekams priesteris celtos ar urim un tumim.
66 Ty fitonto’ i valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
Visa šī draudze bija kopā: četrdesmit divi tūkstoši trīssimt sešdesmit,
67 mandikoatse o fetrek’ oro’eo naho o anak’ ampata’eo, le fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’amby; naho am’ iereo ty lahilahy naho rakemba mpi­sabo roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
Bez kalpiem un kalponēm, - šo bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit septiņi. Un tiem bija divsimt četrdesmit pieci dziedātāji un dziedātājas.
68 O soavala’ iareoo, fiton-jato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke vosi’eo, roanjato-tsi-efapolo-lime amby.
Viņu zirgu bija septiņsimt trīsdesmit seši, viņu zirgēzeļu divsimt četrdesmit pieci,
69 O rameva’eo, efajato-tsi-telopolo-lim’ amby naho o borìke’eo, eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
Kamieļu četrsimt trīsdesmit pieci, ēzeļu seštūkstoš septiņsimt divdesmit.
70 Le amo talèn-droae’eo ty nanolotse amy fitoloñañey: i Tirsatà nanolotse bogady volamena arivo naho koveta limampolo vaho sarom-pisoroñe liman-jato-tsi-telopolo;
Un no cilts virsniekiem šie deva ko pie tā darba: zemes soģis piemeta pie tās mantas tūkstoš zelta gabalus, piecdesmit bļodas un piecsimt trīsdesmit priesteru svārkus.
71 o talèn-droae’eo nanolotse bogady volamena ro’ale naho tsanganolo volafoty ro’arivo-tsi-roanjato amy fañajan-drala’ i fitoloñañeiy;
Un no cilts virsniekiem piemeta pie tās mantas uz to darbu divdesmit tūkstoš zelta gabalus un divtūkstoš divsimt mārciņas sudraba.
72 le natolo’ ondaty ila’eo ty bogady volamena ro’ale naho tsanganolo ro’arivo vaho sarom-pisoroñe enempolo-fito’ amby.
Un ko tie citi ļaudis meta, tas bija divdesmit tūkstoš zelta gabali un divtūkstoš mārciņas sudraba un sešdesmit septiņi priesteru svārki.
73 Aa le songa nimoneñe an-drova’e ao o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho o mpañambeñeo naho o mpisaboo naho ondaty ila’eo naho o mpitoroñ’ anjombao vaho o nte-Israele iabio, sindre tan-drova’e ao te tsatoke i volam-pahafitoy.
Un priesteri un leviti un vārtu sargi un dziedātāji un tie ļaudis un tie Dieva nama kalpotāji un viss Israēls dzīvoja savās pilsētās.

< Nehemia 7 >