< Nehemia 7 >

1 Ie nifonitse i kijoliy naho fa natroako o lalañeo naho fa tinendreko o mpañambeñeo naho o mpisaboo vaho o nte-Levio,
성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
2 le nafantoko amy Kananý, rahalahiko naho amy Kananià, mpifelek’ i anjombam-panjakay ty fandili­añe Ierosalaime (amy te ondaty vañon-dre, nañeveñe aman’ Añahare mandikoatse i màroy);
내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
3 le nanoako ty hoe: Ko sokafe’ areo o lalambei’ Ierosalaimeo ampara’ te mafana-voho ndra te eo o mpiga­ritseo, arindrino naho agabeño; vaho joboño mpañambeñe amo mpimone’ Ierosalaimeo, songa ami’ty fiambena’e naho sindre tandrife’ i anjomba’ey.
내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
4 Toe bey naho jabajaba o rovao fe tsy niampeampe t’indaty ao vaho mboe tsy namboareñe o anjombao.
그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
5 Le najon’ Añahareko an-troko ao ty hanontoñe o mpiaoloo naho o mpifehe ondatio, hampiantoñoñe iereo. Le nitreako ty bokem-piantoño’ o nionjoñe mb’atoy tam-baloha’e vaho nizoeko sinokitse ao ty hoe:
내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
6 Zao o ana’ i borizà niavotse am-pandrohizañe amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Baveleo vaho nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehoda añe, songa mb’an-drova’e mb’eo;
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
7 o nindre amy Zerobabele mb’ etoao, Iesoa, i Nekemià, i Atsarià, i Raamià, i Nahamanià, i Mordekay, i Bilsane, i Misperete, i Bigvay, i Nekome, i Baanà. Ty ia’ ty lahilahy amo nte-Israeleo, le zao:
스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
8 O ana’ i Paroseo, roarivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
9 O ana’ i Sefatiào: telonjato-tsi-fitompolo-ro’amby.
스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
10 O ana’ i Arào, enenjato-tsi-limampolo-ro’amby.
아라 자손이 육백 오십 이명이요
11 O ana’ i Pakate-moabeo, o ana’ Iesoào naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valonjato-tsi-folo-valo’amby.
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
12 O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
13 O ana’ i Zatòo, valonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
14 O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
삭개 자손이 칠백 육십명이요
15 O ana’ i Binoio, enenjato-tsi-efapolo-valo’ amby.
빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
16 O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
브배 자손이 육백 이십 팔명이요
17 O ana’ i Azgadeo: roarivo-tsi-telonjato-tsi-roapolo-ro’amby.
아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
18 O ana’ i Adonikameo, enen-jato-tsi-enempolo-fito’ amby.
아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
19 O ana’ i Bigaio, ro’arivo-tsi-enempolo-fito’ amby.
비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
20 O ana’ i Adineo, enenjato-tsi-limampolo-lim’ amby.
아딘 자손이 육백 오십 오명이요
21 O ana’ i Atere Kizkiào, sivampolo-valo’ amby.
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
22 O ana’ i Kasomeo, telonjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
23 O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-efats’ amby.
베새 자손이 삼백 이십 사명이요
24 O ana’ i Karifeo, zato-tsi-folo-ro’amby.
하립 자손이 일백 십 이명이요
25 O ana’ i Giboneo, sivam­polo-lim’ amby.
기브온 사람이 구십 오명이요
26 O nte-Betlekheme naho i Netofào, zato-tsi-valopolo-valo’amby.
베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
27 O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby,
아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
28 O nte-­Bete-azemaveteo, efapolo-ro’ amby.
벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
29 O nte-Kiriate-Iearimeo, i Kefirà vaho i Beroteo, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
30 O nte-Ramà naho nte-Gebao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
31 O nte-Mikmaseo, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
32 O nte Betele naho Aio, ­zato-tsi-roapolo-telo’amby.
벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
33 O nte-Nebo ila’eo, ­limampolo-ro’ amby.
기타 느보 사람이 오십 이명이요
34 O ana’ i Elame ila’eo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
35 O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
하림 자손이 삼백 이십명이요
36 O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
37 O ana’ i Lodeo, i Kadide vaho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo-raik’amby.
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
38 O ana’ i Senàao, teloarivo-tsi-sivanjato-tsi-telopolo.
스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
39 O mpisoroñeo: o ana’ Ikedaià, tañ’ anjomba’ Iesoào, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
40 O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
임멜 자손이 일천 오십 이명이요
41 O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’amby.
바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
42 O ana’ i Karimeo, ­arivo-tsi-folo-fito’ amby.
하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
43 O nte-Levio: o ana’ Iesoao, a i Kadmieleo vaho o ana’ i Hodevào, fitom-polo-efats’amby.
레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
44 O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-efapolo-valo’ amby.
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
45 O mpañambeñeo: o ana’ i Salomeo, o ana’ i Atereo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Katitào, o ana’ i Sobaio, zato-tsi-telopolo-valo’amby.
문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
46 O mpitoroñe amy anjombaio: o ana’ i Tsikào, o ana’ i Kasofào, o ana’ i Tabaoteo,
느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
47 o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siào, o ana’ i Padoneo,
게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
48 o ana’ i Lebanao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Salmaio,
하가바 자손과, 살매 자손과
49 o ana’ i Kanàneo, o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gakhareo,
하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
50 o ana’ i Reaiào, o ana’ i Retsineo, o ana’ i Nekodao,
르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
51 o ana’ i Gazameo, o ana’ i Ozào, o ana’ i Paseakeo,
갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
52 o ana’ i Besaio, o ana’ i Meonimeo, o ana’ i Nefisesimeo
베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
53 o ana’ i Bakokeo, o ana’ i Kakofào, o ana’ i Karkoreo,
박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
54 o ana’ i Batsliteo, o ana’ i Mekidào, o ana’ i Karsào,
바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
55 o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
56 o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifào.
느시야 자손과, 하디바 자손이었느니라
57 O anam-pitoro’ i Selomòo: o ana’ i Sotahio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Peridao,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
58 o ana’ Ia’alào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gidelo,
야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
59 o ana’ i Sefatiào, o ana’i Katileo, o ana’ i Pokerete Hatsebaimeo, o ana’ i Amoneo.
스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
60 O hene mpitoron’ anjombao naho o anam-pitoro’ i Selomòo: telonjato-tsi-sivampolo-ro’ amby.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
61 Iretoañe ty niboak’e Tel-melà, i Tel-karsà, i Kerobe, i Adone vaho Imere: fe tsy nahafitoñoñe ty anjomban-droae’e ndra ty maha-tariratse iareo, ke t’ie nte-Israele:
델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
62 O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao: enenjato-tsi-efapolo-ro’ amby.
저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
63 Le amo mpisoroñeo: o ana’ i Kabaiao, o ana’ i Hakotseo, o ana’ i Barzilao i nañenga ty raik’ amo anak’ ampela’ i Barzialy nte-Giladeo ho vali’ey le nitokaveñe ami’ty tahina’ iareo.
제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
64 Pinay amo sinokitse am-piantoñoñeo iareo fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nasitak’ amy fisoroñañey.
이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
65 Le hoe ty nanoa’ i Tirsatà, t’ie tsy hikama o miava-do’eo ampara’ te eo ty mpisoroñe hiongake reketse Orime naho Tomime.
방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
66 Ty fitonto’ i valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
67 mandikoatse o fetrek’ oro’eo naho o anak’ ampata’eo, le fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’amby; naho am’ iereo ty lahilahy naho rakemba mpi­sabo roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
68 O soavala’ iareoo, fiton-jato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke vosi’eo, roanjato-tsi-efapolo-lime amby.
말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
69 O rameva’eo, efajato-tsi-telopolo-lim’ amby naho o borìke’eo, eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
70 Le amo talèn-droae’eo ty nanolotse amy fitoloñañey: i Tirsatà nanolotse bogady volamena arivo naho koveta limampolo vaho sarom-pisoroñe liman-jato-tsi-telopolo;
어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
71 o talèn-droae’eo nanolotse bogady volamena ro’ale naho tsanganolo volafoty ro’arivo-tsi-roanjato amy fañajan-drala’ i fitoloñañeiy;
또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
72 le natolo’ ondaty ila’eo ty bogady volamena ro’ale naho tsanganolo ro’arivo vaho sarom-pisoroñe enempolo-fito’ amby.
그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
73 Aa le songa nimoneñe an-drova’e ao o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho o mpañambeñeo naho o mpisaboo naho ondaty ila’eo naho o mpitoroñ’ anjombao vaho o nte-Israele iabio, sindre tan-drova’e ao te tsatoke i volam-pahafitoy.
이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라

< Nehemia 7 >