< Nehemia 7 >

1 Ie nifonitse i kijoliy naho fa natroako o lalañeo naho fa tinendreko o mpañambeñeo naho o mpisaboo vaho o nte-Levio,
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
2 le nafantoko amy Kananý, rahalahiko naho amy Kananià, mpifelek’ i anjombam-panjakay ty fandili­añe Ierosalaime (amy te ondaty vañon-dre, nañeveñe aman’ Añahare mandikoatse i màroy);
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
3 le nanoako ty hoe: Ko sokafe’ areo o lalambei’ Ierosalaimeo ampara’ te mafana-voho ndra te eo o mpiga­ritseo, arindrino naho agabeño; vaho joboño mpañambeñe amo mpimone’ Ierosalaimeo, songa ami’ty fiambena’e naho sindre tandrife’ i anjomba’ey.
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
4 Toe bey naho jabajaba o rovao fe tsy niampeampe t’indaty ao vaho mboe tsy namboareñe o anjombao.
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
5 Le najon’ Añahareko an-troko ao ty hanontoñe o mpiaoloo naho o mpifehe ondatio, hampiantoñoñe iereo. Le nitreako ty bokem-piantoño’ o nionjoñe mb’atoy tam-baloha’e vaho nizoeko sinokitse ao ty hoe:
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
6 Zao o ana’ i borizà niavotse am-pandrohizañe amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Baveleo vaho nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehoda añe, songa mb’an-drova’e mb’eo;
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
7 o nindre amy Zerobabele mb’ etoao, Iesoa, i Nekemià, i Atsarià, i Raamià, i Nahamanià, i Mordekay, i Bilsane, i Misperete, i Bigvay, i Nekome, i Baanà. Ty ia’ ty lahilahy amo nte-Israeleo, le zao:
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
8 O ana’ i Paroseo, roarivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
9 O ana’ i Sefatiào: telonjato-tsi-fitompolo-ro’amby.
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
10 O ana’ i Arào, enenjato-tsi-limampolo-ro’amby.
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
11 O ana’ i Pakate-moabeo, o ana’ Iesoào naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valonjato-tsi-folo-valo’amby.
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
12 O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
13 O ana’ i Zatòo, valonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
14 O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
15 O ana’ i Binoio, enenjato-tsi-efapolo-valo’ amby.
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
16 O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
17 O ana’ i Azgadeo: roarivo-tsi-telonjato-tsi-roapolo-ro’amby.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
18 O ana’ i Adonikameo, enen-jato-tsi-enempolo-fito’ amby.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
19 O ana’ i Bigaio, ro’arivo-tsi-enempolo-fito’ amby.
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
20 O ana’ i Adineo, enenjato-tsi-limampolo-lim’ amby.
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
21 O ana’ i Atere Kizkiào, sivampolo-valo’ amby.
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
22 O ana’ i Kasomeo, telonjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
23 O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-efats’ amby.
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
24 O ana’ i Karifeo, zato-tsi-folo-ro’amby.
Cháríf fiai: száztizenkettő.
25 O ana’ i Giboneo, sivam­polo-lim’ amby.
Gibeón fiai; kilencvenöt.
26 O nte-Betlekheme naho i Netofào, zato-tsi-valopolo-valo’amby.
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
27 O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby,
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
28 O nte-­Bete-azemaveteo, efapolo-ro’ amby.
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
29 O nte-Kiriate-Iearimeo, i Kefirà vaho i Beroteo, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
30 O nte-Ramà naho nte-Gebao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
31 O nte-Mikmaseo, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
Michmász emberei: százhuszonkettő.
32 O nte Betele naho Aio, ­zato-tsi-roapolo-telo’amby.
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
33 O nte-Nebo ila’eo, ­limampolo-ro’ amby.
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
34 O ana’ i Elame ila’eo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
35 O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
Chárím fiai: háromszázhúsz.
36 O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
37 O ana’ i Lodeo, i Kadide vaho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo-raik’amby.
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
38 O ana’ i Senàao, teloarivo-tsi-sivanjato-tsi-telopolo.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
39 O mpisoroñeo: o ana’ Ikedaià, tañ’ anjomba’ Iesoào, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
40 O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
Immér fiai: ezerötvenkettő.
41 O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’amby.
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
42 O ana’ i Karimeo, ­arivo-tsi-folo-fito’ amby.
Chárím fiai: ezertizenhét.
43 O nte-Levio: o ana’ Iesoao, a i Kadmieleo vaho o ana’ i Hodevào, fitom-polo-efats’amby.
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
44 O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-efapolo-valo’ amby.
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
45 O mpañambeñeo: o ana’ i Salomeo, o ana’ i Atereo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Katitào, o ana’ i Sobaio, zato-tsi-telopolo-valo’amby.
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
46 O mpitoroñe amy anjombaio: o ana’ i Tsikào, o ana’ i Kasofào, o ana’ i Tabaoteo,
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
47 o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siào, o ana’ i Padoneo,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
48 o ana’ i Lebanao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Salmaio,
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
49 o ana’ i Kanàneo, o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gakhareo,
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
50 o ana’ i Reaiào, o ana’ i Retsineo, o ana’ i Nekodao,
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
51 o ana’ i Gazameo, o ana’ i Ozào, o ana’ i Paseakeo,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
52 o ana’ i Besaio, o ana’ i Meonimeo, o ana’ i Nefisesimeo
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
53 o ana’ i Bakokeo, o ana’ i Kakofào, o ana’ i Karkoreo,
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
54 o ana’ i Batsliteo, o ana’ i Mekidào, o ana’ i Karsào,
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
55 o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
56 o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifào.
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
57 O anam-pitoro’ i Selomòo: o ana’ i Sotahio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Peridao,
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
58 o ana’ Ia’alào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gidelo,
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
59 o ana’ i Sefatiào, o ana’i Katileo, o ana’ i Pokerete Hatsebaimeo, o ana’ i Amoneo.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
60 O hene mpitoron’ anjombao naho o anam-pitoro’ i Selomòo: telonjato-tsi-sivampolo-ro’ amby.
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
61 Iretoañe ty niboak’e Tel-melà, i Tel-karsà, i Kerobe, i Adone vaho Imere: fe tsy nahafitoñoñe ty anjomban-droae’e ndra ty maha-tariratse iareo, ke t’ie nte-Israele:
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
62 O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao: enenjato-tsi-efapolo-ro’ amby.
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Le amo mpisoroñeo: o ana’ i Kabaiao, o ana’ i Hakotseo, o ana’ i Barzilao i nañenga ty raik’ amo anak’ ampela’ i Barzialy nte-Giladeo ho vali’ey le nitokaveñe ami’ty tahina’ iareo.
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
64 Pinay amo sinokitse am-piantoñoñeo iareo fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nasitak’ amy fisoroñañey.
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
65 Le hoe ty nanoa’ i Tirsatà, t’ie tsy hikama o miava-do’eo ampara’ te eo ty mpisoroñe hiongake reketse Orime naho Tomime.
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
66 Ty fitonto’ i valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 mandikoatse o fetrek’ oro’eo naho o anak’ ampata’eo, le fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’amby; naho am’ iereo ty lahilahy naho rakemba mpi­sabo roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
68 O soavala’ iareoo, fiton-jato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke vosi’eo, roanjato-tsi-efapolo-lime amby.
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 O rameva’eo, efajato-tsi-telopolo-lim’ amby naho o borìke’eo, eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
70 Le amo talèn-droae’eo ty nanolotse amy fitoloñañey: i Tirsatà nanolotse bogady volamena arivo naho koveta limampolo vaho sarom-pisoroñe liman-jato-tsi-telopolo;
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
71 o talèn-droae’eo nanolotse bogady volamena ro’ale naho tsanganolo volafoty ro’arivo-tsi-roanjato amy fañajan-drala’ i fitoloñañeiy;
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
72 le natolo’ ondaty ila’eo ty bogady volamena ro’ale naho tsanganolo ro’arivo vaho sarom-pisoroñe enempolo-fito’ amby.
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73 Aa le songa nimoneñe an-drova’e ao o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho o mpañambeñeo naho o mpisaboo naho ondaty ila’eo naho o mpitoroñ’ anjombao vaho o nte-Israele iabio, sindre tan-drova’e ao te tsatoke i volam-pahafitoy.
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak

< Nehemia 7 >