< Nehemia 7 >
1 Ie nifonitse i kijoliy naho fa natroako o lalañeo naho fa tinendreko o mpañambeñeo naho o mpisaboo vaho o nte-Levio,
Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
2 le nafantoko amy Kananý, rahalahiko naho amy Kananià, mpifelek’ i anjombam-panjakay ty fandiliañe Ierosalaime (amy te ondaty vañon-dre, nañeveñe aman’ Añahare mandikoatse i màroy);
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
3 le nanoako ty hoe: Ko sokafe’ areo o lalambei’ Ierosalaimeo ampara’ te mafana-voho ndra te eo o mpigaritseo, arindrino naho agabeño; vaho joboño mpañambeñe amo mpimone’ Ierosalaimeo, songa ami’ty fiambena’e naho sindre tandrife’ i anjomba’ey.
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
4 Toe bey naho jabajaba o rovao fe tsy niampeampe t’indaty ao vaho mboe tsy namboareñe o anjombao.
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
5 Le najon’ Añahareko an-troko ao ty hanontoñe o mpiaoloo naho o mpifehe ondatio, hampiantoñoñe iereo. Le nitreako ty bokem-piantoño’ o nionjoñe mb’atoy tam-baloha’e vaho nizoeko sinokitse ao ty hoe:
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
6 Zao o ana’ i borizà niavotse am-pandrohizañe amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Baveleo vaho nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehoda añe, songa mb’an-drova’e mb’eo;
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
7 o nindre amy Zerobabele mb’ etoao, Iesoa, i Nekemià, i Atsarià, i Raamià, i Nahamanià, i Mordekay, i Bilsane, i Misperete, i Bigvay, i Nekome, i Baanà. Ty ia’ ty lahilahy amo nte-Israeleo, le zao:
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
8 O ana’ i Paroseo, roarivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
9 O ana’ i Sefatiào: telonjato-tsi-fitompolo-ro’amby.
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
10 O ana’ i Arào, enenjato-tsi-limampolo-ro’amby.
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
11 O ana’ i Pakate-moabeo, o ana’ Iesoào naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valonjato-tsi-folo-valo’amby.
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
12 O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
13 O ana’ i Zatòo, valonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
14 O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
15 O ana’ i Binoio, enenjato-tsi-efapolo-valo’ amby.
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
16 O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
17 O ana’ i Azgadeo: roarivo-tsi-telonjato-tsi-roapolo-ro’amby.
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
18 O ana’ i Adonikameo, enen-jato-tsi-enempolo-fito’ amby.
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
19 O ana’ i Bigaio, ro’arivo-tsi-enempolo-fito’ amby.
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
20 O ana’ i Adineo, enenjato-tsi-limampolo-lim’ amby.
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
21 O ana’ i Atere Kizkiào, sivampolo-valo’ amby.
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
22 O ana’ i Kasomeo, telonjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
23 O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-efats’ amby.
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
24 O ana’ i Karifeo, zato-tsi-folo-ro’amby.
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
25 O ana’ i Giboneo, sivampolo-lim’ amby.
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
26 O nte-Betlekheme naho i Netofào, zato-tsi-valopolo-valo’amby.
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
27 O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby,
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
28 O nte-Bete-azemaveteo, efapolo-ro’ amby.
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
29 O nte-Kiriate-Iearimeo, i Kefirà vaho i Beroteo, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
30 O nte-Ramà naho nte-Gebao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
31 O nte-Mikmaseo, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
32 O nte Betele naho Aio, zato-tsi-roapolo-telo’amby.
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
33 O nte-Nebo ila’eo, limampolo-ro’ amby.
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
34 O ana’ i Elame ila’eo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
35 O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
36 O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
37 O ana’ i Lodeo, i Kadide vaho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo-raik’amby.
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
38 O ana’ i Senàao, teloarivo-tsi-sivanjato-tsi-telopolo.
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
39 O mpisoroñeo: o ana’ Ikedaià, tañ’ anjomba’ Iesoào, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
40 O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
41 O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’amby.
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
42 O ana’ i Karimeo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
43 O nte-Levio: o ana’ Iesoao, a i Kadmieleo vaho o ana’ i Hodevào, fitom-polo-efats’amby.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
44 O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-efapolo-valo’ amby.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
45 O mpañambeñeo: o ana’ i Salomeo, o ana’ i Atereo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Katitào, o ana’ i Sobaio, zato-tsi-telopolo-valo’amby.
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
46 O mpitoroñe amy anjombaio: o ana’ i Tsikào, o ana’ i Kasofào, o ana’ i Tabaoteo,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
47 o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siào, o ana’ i Padoneo,
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
48 o ana’ i Lebanao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Salmaio,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
49 o ana’ i Kanàneo, o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gakhareo,
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
50 o ana’ i Reaiào, o ana’ i Retsineo, o ana’ i Nekodao,
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
51 o ana’ i Gazameo, o ana’ i Ozào, o ana’ i Paseakeo,
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
52 o ana’ i Besaio, o ana’ i Meonimeo, o ana’ i Nefisesimeo
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
53 o ana’ i Bakokeo, o ana’ i Kakofào, o ana’ i Karkoreo,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
54 o ana’ i Batsliteo, o ana’ i Mekidào, o ana’ i Karsào,
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
55 o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
56 o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifào.
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
57 O anam-pitoro’ i Selomòo: o ana’ i Sotahio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Peridao,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
58 o ana’ Ia’alào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gidelo,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
59 o ana’ i Sefatiào, o ana’i Katileo, o ana’ i Pokerete Hatsebaimeo, o ana’ i Amoneo.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
60 O hene mpitoron’ anjombao naho o anam-pitoro’ i Selomòo: telonjato-tsi-sivampolo-ro’ amby.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
61 Iretoañe ty niboak’e Tel-melà, i Tel-karsà, i Kerobe, i Adone vaho Imere: fe tsy nahafitoñoñe ty anjomban-droae’e ndra ty maha-tariratse iareo, ke t’ie nte-Israele:
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
62 O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao: enenjato-tsi-efapolo-ro’ amby.
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
63 Le amo mpisoroñeo: o ana’ i Kabaiao, o ana’ i Hakotseo, o ana’ i Barzilao i nañenga ty raik’ amo anak’ ampela’ i Barzialy nte-Giladeo ho vali’ey le nitokaveñe ami’ty tahina’ iareo.
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
64 Pinay amo sinokitse am-piantoñoñeo iareo fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nasitak’ amy fisoroñañey.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
65 Le hoe ty nanoa’ i Tirsatà, t’ie tsy hikama o miava-do’eo ampara’ te eo ty mpisoroñe hiongake reketse Orime naho Tomime.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
66 Ty fitonto’ i valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
67 mandikoatse o fetrek’ oro’eo naho o anak’ ampata’eo, le fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’amby; naho am’ iereo ty lahilahy naho rakemba mpisabo roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
68 O soavala’ iareoo, fiton-jato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke vosi’eo, roanjato-tsi-efapolo-lime amby.
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
69 O rameva’eo, efajato-tsi-telopolo-lim’ amby naho o borìke’eo, eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
70 Le amo talèn-droae’eo ty nanolotse amy fitoloñañey: i Tirsatà nanolotse bogady volamena arivo naho koveta limampolo vaho sarom-pisoroñe liman-jato-tsi-telopolo;
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
71 o talèn-droae’eo nanolotse bogady volamena ro’ale naho tsanganolo volafoty ro’arivo-tsi-roanjato amy fañajan-drala’ i fitoloñañeiy;
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
72 le natolo’ ondaty ila’eo ty bogady volamena ro’ale naho tsanganolo ro’arivo vaho sarom-pisoroñe enempolo-fito’ amby.
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
73 Aa le songa nimoneñe an-drova’e ao o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho o mpañambeñeo naho o mpisaboo naho ondaty ila’eo naho o mpitoroñ’ anjombao vaho o nte-Israele iabio, sindre tan-drova’e ao te tsatoke i volam-pahafitoy.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.