< Levitikosy 2 >

1 Aa naho eo ty mibanabana enga-mahakama am’ Iehovà, le mona-disañe ty hengae’e, naho hañiliña’e menake, vaho hampipoha’e emboke;
And when any one will present an oblation to Jehovah, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil on it, and put frankincense thereon.
2 hendese’e amo ana’ i Aharone mpisoroñeo, le hañakatse ty mahàtsa-pitàñe amo monao naho amo mena’eo mitraok’ amy ze hene embo’e, le hengae’ i mpisoroñey ho tiahy, hatoeñe amy kitreliy, enga oroañe an’ afo, hàñim-pañanintsiñe am’ Iehovà.
And he shall bring it to Aaron's sons, the priests; and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial thereof on the altar, an offering by fire to Jehovah of a sweet odour.
3 Ho a i Aharone naho o ana’eo ty tsy ri’ i mona nengaeñey; ie miava-do’e amo soroñañe am’Iehovào.
And the remainder of the oblation shall be Aaron's and his sons': [it is] most holy of Jehovah's offerings by fire.
4 Aa ihe mibanabana enga-mahakama nimasaheñe an-toñake, le mofo tsy aman-dalivay ama’ mona linaro menake; ndra mofo tseake matify po-dalivay hinoso-menake.
And if thou present an offering of an oblation baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
5 Aa naho banabanae’o ty enga-mahakama nimasaheñe am-pinga, le ho mona tsy aman-dalivay linaro menake.
And if thine offering be an oblation [baken] on the pan, it shall be fine flour unleavened, mingled with oil.
6 Peñapeñafo vaho añiliño menake: enga-mahakama izay.
Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is an oblation.
7 Aa naho banabanae’o ty enga-mahakama nimasaheñe am-balàñe, le hanoeñe ami’ty mona linaro menake.
And if thine offering be an oblation [prepared] in the cauldron, it shall be made of fine flour with oil.
8 Ie banabanae’o ho enga-mahakama am’ Iehovà, amy nanoeñe rezay, le hatolotse amy mpisoroñey le ie ty hanese aze mb’amy kitreliy mb’eo,
And thou shalt bring the oblation that is made of these things to Jehovah; and it shall be presented to the priest, and he shall bring it to the altar.
9 le hangalà’ i mpisoroñey tiahy i enga mahakamay vaho hengae’e an-katoeñe amy kitreliy; ho enga oroañe añ’afo, hàñim-pañanintsiñe am’ Iehovà.
And the priest shall take from the oblation a memorial thereof, and shall burn it on the altar, an offering by fire to Jehovah of a sweet odour.
10 Le ho a i Aharone naho o ana’eo ty tsy ri’ i enga-mahakamay, ie miava-do’e amo soroñañe am’Iehovào.
And the remainder of the oblation [shall be] Aaron's and his sons': [it is] most holy of Jehovah's offerings by fire.
11 Tsy anoeñe aman-dalivay ze mahakama engaeñe am’ Iehovà; toe tsy hengaeñe an-katoeñe ho enga oroañe añ’afo am’Iehovà ty lalivay ndra tantele.
No oblation which ye shall present to Jehovah shall be made with leaven; for no leaven and no honey shall ye burn [in] any fire-offering to Jehovah.
12 Mete engaeñe ho lengom-boa am’ Iehovà, f’ie tsy hengaeñe ho hàñim-pañanintsiñe an-kitrely.
As to the offering of the first-fruits, ye shall present them to Jehovah; but they shall not be offered upon the altar for a sweet odour.
13 Mbore ho sirae’o aman-tsira ze hene maha­kama engae’o, tsy hado’o tsy ho amy ze enga mahakama’o iaby ty siram-pañinan’ Añahare’o. Engao aman-tsira ze hene engae’o.
And every offering of thine oblation shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thine oblation: with all thine offerings thou shalt offer salt.
14 Ie banabanae’o am’Iehovà ty enga-mahakama anoeñe loha-voñe, le ampemba vao natono an’ afo, voam-bora’e vao nilisaneñe ro hengaeñe ho enga-mahakaman-dengo’e.
And if thou present an oblation of thy first-fruits to Jehovah, thou shalt present as the oblation of thy first-fruits green ears of corn roasted in fire, corn beaten out of full ears.
15 Hosoro menake le ampipoho emboke, enga-mahakama izay.
And thou shalt put oil on it, and lay frankincense thereon: it is an oblation.
16 Hengae’ i mpisoroñey an-katoeñe ty tiahy amy ampemba-lisañey naho ty tampa’ i menakey vaho ty embo’e iaby ho enga oroañ’ an’ afo am’ Iehovà.
And the priest shall burn the memorial thereof, [part] of the beaten corn thereof, and [part] of the oil thereof, with all the frankincense thereof: [it is] an offering by fire to Jehovah.

< Levitikosy 2 >