< Levitikosy 18 >
1 Hoe ty nitsara’ Iehovà amy Mosè:
耶和华对摩西说:
2 Misaontsia amo ana’ Israeleo, taroño ty hoe: Izaho Iehovà Andrianañahare’ areo.
“你晓谕以色列人说:我是耶和华—你们的 神。
3 Ko anoe’ areo o satan-tane Mitsraime nimoneña’ areoo; le tsy hanoe’ areo ka o satan-tane Kanàne aneseako anahareoo, tsy hañaveloa’ areo o fañè’ iareoo.
你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为也不可效法,也不可照他们的恶俗行。
4 Hanoe’ areo o fepèkoo vaho hambena’ areo o fañèkoo, hañaveloa’ areo: Izaho Iehovà Andrianañahare’ areo.
你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华—你们的 神。
5 Aa le ambeno o fañèkoo naho o fepèkoo, kanao mahaveloñe ondaty t’ie anoe’e: Izaho Iehovà.
所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。
6 Tsy ama’ areo ty hitotoke an-dongo’e marine, hañafa-tsaron-kameñarañe: Izaho Iehovà.
“你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
7 Tsy hafaha’o ty heñan-drae’o ndra ty heñan-drene’o. Rene’o re, tsy haboa’o ty heña’e.
不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
8 Ko aboa’o ty heñam-balin-drae’o, fa heñan-drae’o.
不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
9 Le ty heñan-drahavave’o, he anak’ ampelan-drae’o ke anak’ ampelan-drene’o, he t’ie terak’ añ’ anjomba ke te terak’ amontoñe, tsy haboa’o ty heña’e.
你的姊妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家生在外的,都不可露她们的下体。
10 Ty heñan’ anak’ ampelan’ anadahi’o ke anak’ ampelan’ anak’ ampela’o, le tsy haboa’o amy te heña’o ty a’ iareo.
不可露你孙女或是外孙女的下体,露了她们的下体就是露了自己的下体。
11 Ty heñan’ anak’ ampelam-balin-drae’o, i nasaman-drae’oy, tsy haboa’o fa rahavave’o.
你继母从你父亲生的女儿本是你的妹妹,不可露她的下体。
12 Tsy haboa’o ty heñan-drahavaven-drae’o, amy t’ie longon-drae’o.
不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
13 Tsy haboa’o ty heñan-drahavaven-drene’o, amy te longon-drene’o.
不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
14 Tsy haboa’o ty heñan-drahalahin-drae’o. Ko vonje’o i vali’ey, fa rahavaven-drae’o.
不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
15 Tsy haboa’o ty heñam-binanto’o, fa valin’ana-dahi’o; tsy haboa’o ty heña’e.
不可露你儿妇的下体;她是你儿子的妻,不可露她的下体。
16 Tsy haboa’o ty heñam-balin-drahalahi’o, fa heñan-drahalahi’o.
不可露你弟兄妻子的下体;这本是你弟兄的下体。
17 Tsy songa haboa’o ty fimeñaran-drakemba naho ty anak’ ampela’e, tsy ho rambese’o ty anak’ ampelan’ anadahi’e ndra ty anak’ ampelan’ anak’ ampela’e hañafahañe ty heña’e; longo’o iereo, hativàñe izay.
不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或是外孙女,露她们的下体;她们是骨肉之亲,这本是大恶。
18 Tsy halae’o ka ty ampela hampirafese’o aman-drahavave’e, hampiboake ty heña’e naho mbe veloñe i rahavave’ey.
你妻还在的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。
19 Tsy hiharinea’o ka ty ampela hañafaha’o ty heña’e amy faleoram-piambola’ey;
“女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
20 vaho tsy rantove’o ty vali’ ondaty, hanivà’o vatañe.
不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
21 Ko mañenga ho soroheñe amy Moleka o tarira’oo, hanivà’o ty tahinan’ Añahare’o: Izaho Iehovà.
不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你 神的名。我是耶和华。
22 Tsy hiolotse ami’ty lahilahy irehe, manahake te aman’ ampela. Tiva izay.
不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
23 Tsy hisahe biby irehe hanivà’o vatañe. Le tsy hijohañe añatrefa’ ty biby ty ampela hisahe ama’e; fa ota-faly.
不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与它淫合;这本是逆性的事。
24 Ko maniva-vatañe an-dra’ inoñ’ inoñe amy rezay, fa ie ty nahativa o hene foko roàheko aolo’ areoo.
“在这一切的事上,你们都不可玷污自己;因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己;
25 Izay ty nahaveta i taney; aa le nametsahako fandilovañe, vaho naboloa’ i taney o mpimoneñe ama’eo.
连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
26 Inahareo arè, tambozoro o fañèkoo naho o fepèkoo, ko manao i hativàñe rezay, ndra t’ie foko ndra renetane mañialo ama’ areo ao,
故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,(
27 (amy te ni-fanoe’ ondati’ i taneio, o taolo’ areoo, i hativàñe rezay: vaho nihaveta i taney)
在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,)
28 tsy mone haboloa’ i taney ka nahareo naho itivà’ areo, manahake ty nampiboloaña’e i foko limbeze’ areoy?
免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
29 Aa ndra ia’ ia manao ndra inoñ’ inoñe amy raha tiva rezay, le haitoañe am’ondati’eo indaty manao izay.
无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
30 Aa le ambeno o fañèkoo, tsy mone hanoe’ areo o sata’ tiva nanoeñe aolo’ areoo, tsy hanivà’ areo vatañe; Izaho Iehovà Andrianañahare’ areo.
所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华—你们的 神。”