< Fitomaniana 5 >

1 Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
Kumbuka, Ee Bwana, yaliyotupata, tazama, nawe uione aibu yetu.
2 Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni, na nyumba zetu kwa wageni.
3 Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
Tumekuwa yatima wasio na baba, mama zetu wamekuwa kama wajane.
4 Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
Ni lazima tununue maji tunayokunywa, kuni zetu zapatikana tu kwa kununua.
5 Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
Wanaotufuatilia wapo kwenye visigino vyetu, tumechoka na hakuna pumziko.
6 Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
Tumejitolea kwa Misri na Ashuru tupate chakula cha kutosha.
7 Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
Baba zetu walitenda dhambi na hawapo tena, na sisi tunachukua adhabu yao.
8 Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
Watumwa wanatutawala na hakuna wa kutuokoa mikononi yao.
9 Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
Tunapata chakula chetu kwa kuhatarisha maisha yetu kwa sababu ya upanga jangwani.
10 Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
Ngozi yetu ina joto kama tanuru, kwa sababu ya fadhaa itokanayo na njaa.
11 Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
Wanawake wametendwa jeuri katika Sayuni, na mabikira katika miji ya Yuda.
12 Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
Wakuu wametungikwa juu kwa mikono yao, wazee hawapewi heshima.
13 Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
Vijana wanataabika kwenye mawe ya kusagia, wavulana wanayumbayumba chini ya mizigo ya kuni.
14 Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
Wazee wameondoka langoni la mji, vijana wameacha kuimba nyimbo zao.
15 Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
Furaha imeondoka mioyoni mwetu, kucheza kwetu kumegeuka maombolezo.
16 Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
Taji imeanguka kutoka kichwani petu. Ole wetu, kwa maana tumetenda dhambi!
17 Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
Kwa sababu hiyo, mioyo yetu inazimia, kwa sababu ya hayo, macho yetu yamefifia,
18 toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
kwa ajili ya Mlima Sayuni, ambao unakaa ukiwa, nao mbweha wanatembea juu yake.
19 Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
Wewe, Ee Bwana unatawala milele, kiti chako cha enzi chadumu kizazi hadi kizazi.
20 Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
Kwa nini watusahau siku zote? Kwa nini umetuacha kwa muda mrefu?
21 Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
Turudishe kwako mwenyewe, Ee Bwana, ili tupate kurudi. Zifanye mpya siku zetu kama siku za kale,
22 Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.
isipokuwa uwe umetukataa kabisa na umetukasirikia pasipo kipimo.

< Fitomaniana 5 >