< Fitomaniana 5 >

1 Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
RICORDATI, Signore, di quello che ci è avvenuto; Riguarda, e vedi li nostro vituperio.
2 Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
La nostra eredità [è] stata trasportata agli stranieri, [E] le nostre case a' forestieri.
3 Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
Noi siam divenuti orfani, senza padre; [E] le nostre madri come donne vedove.
4 Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
Noi abbiam bevuta la nostra acqua per danari, Le nostre legne ci sono state vendute a prezzo.
5 Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
Noi abbiam sofferta persecuzione sopra il nostro collo; Noi ci siamo affannati, e non abbiamo avuto alcun riposo.
6 Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
Noi abbiam porta la mano agli Egizi, [Ed] agli Assiri, per saziarci di pane.
7 Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
I nostri padri hanno peccato, e non sono [più]; Noi abbiam portate le loro iniquità.
8 Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
De' servi ci hanno signoreggiati; Non [vi è stato] alcuno che [ci] abbia riscossi di man loro.
9 Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
Noi abbiamo addotta la nostra vittuaglia A rischio della nostra vita, per la spada del deserto.
10 Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
La nostra pelle è divenuta bruna come un forno, Per l'arsure della fame.
11 Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
Le donne sono state sforzate in Sion, E le vergini nelle città di Giuda.
12 Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
I principi sono stati impiccati per man di coloro; Non si è avuta riverenza alle facce de' vecchi.
13 Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
I giovani hanno portata la macinatura, E i fanciulli son caduti per le legne.
14 Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
I vecchi hanno abbandonato le porte, E i giovani i loro suoni.
15 Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
La gioia del nostro cuore è cessata, I nostri balli sono stati cangiati in duolo.
16 Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato.
17 Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
Per questo il cuor nostro è languido; Per queste cose gli occhi nostri sono scurati.
18 toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
Egli è perchè il monte di Sion è deserto, [Sì che] le volpi vi passeggiano.
19 Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
Tu, Signore, dimori in eterno; Il tuo trono [è stabile] per ogni età.
20 Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
Perchè ci dimenticheresti in perpetuo? [Perchè] ci abbandoneresti per lungo tempo?
21 Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
O Signore, convertici a te, e noi sarem convertiti: Rinnova i nostri giorni, come [erano] anticamente.
22 Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.
Perciocchè, ci hai tu del tutto riprovati? Sei tu adirato contro a noi fino all'estremo?

< Fitomaniana 5 >