< Fitomaniana 5 >

1 Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami, pandanglah dan lihatlah akan kehinaan kami.
2 Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
Milik pusaka kami beralih kepada orang lain, rumah-rumah kami kepada orang asing.
3 Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
Kami menjadi anak yatim, tak punya bapa, dan ibu kami seperti janda.
4 Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
Air kami kami minum dengan membayar, kami mendapat kayu dengan bayaran.
5 Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
Kami dikejar dekat-dekat, kami lelah, bagi kami tak ada istirahat.
6 Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
Kami mengulurkan tangan kepada Mesir, dan kepada Asyur untuk menjadi kenyang dengan roti.
7 Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
Bapak-bapak kami berbuat dosa, mereka tak ada lagi, dan kami yang menanggung kedurjanaan mereka.
8 Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
Pelayan-pelayan memerintah atas kami; yang melepaskan kami dari tangan mereka tak ada.
9 Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
Dengan bahaya maut karena serangan pedang di padang gurun, kami harus mengambil makanan kami.
10 Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
Kulit kami membara laksana perapian, karena nyerinya kelaparan.
11 Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
Mereka memperkosa wanita-wanita di Sion dan gadis-gadis di kota-kota Yehuda.
12 Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
Pemimpin-pemimpin digantung oleh tangan mereka, para tua-tua tidak dihormati.
13 Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
Pemuda-pemuda harus memikul batu kilangan, anak-anak terjatuh karena beratnya pikulan kayu.
14 Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
Para tua-tua tidak berkumpul lagi di pintu gerbang, para teruna berhenti main kecapi.
15 Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
Lenyaplah kegirangan hati kami, tari-tarian kami berubah menjadi perkabungan.
16 Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
Mahkota telah jatuh dari kepala kami. Wahai kami, karena kami telah berbuat dosa!
17 Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
Karena inilah hati kami sakit, karena inilah mata kami jadi kabur:
18 toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
karena bukit Sion yang tandus, di mana anjing-anjing hutan berkeliaran.
19 Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
Engkau, ya TUHAN, bertakhta selama-lamanya, takhta-Mu tetap dari masa ke masa!
20 Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
Mengapa Engkau melupakan kami selama-lamanya, meninggalkan kami demikian lama?
21 Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
Bawalah kami kembali kepada-Mu, ya TUHAN, maka kami akan kembali, baharuilah hari-hari kami seperti dahulu kala!
22 Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.
Atau, apa Engkau sudah membuang kami sama sekali? Sangat murkakah Engkau terhadap kami?

< Fitomaniana 5 >