< Fitomaniana 5 >

1 Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
Gedenke, Jehova, dessen, was uns geschehen! Schaue her und sieh unsere Schmach!
2 Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
3 Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
4 Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
5 Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
6 Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
Ägypten reichen wir die Hand, und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
7 Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
8 Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
9 Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
10 Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
11 Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
13 Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
14 Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
Die Alten bleiben fern vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
15 Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
16 Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! Denn wir haben gesündigt.
17 Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
18 toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
19 Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
20 Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar?
21 Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
22 Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.
Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?

< Fitomaniana 5 >