< Fitomaniana 5 >
1 Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
4 Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
5 Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
6 Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.
8 Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
9 Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
11 Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
12 Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
13 Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
14 Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
15 Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
16 Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
Fallen hath the crown [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
18 toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
20 Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
21 Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
22 Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.
For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?