< Fitomaniana 5 >

1 Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
2 Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
3 Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
4 Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
5 Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
6 Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
8 Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
9 Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
13 Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
14 Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
15 Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
16 Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
18 toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
19 Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
20 Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
21 Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
22 Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.
But you have utterly rejected us. You are very angry against us.

< Fitomaniana 5 >